Academic Journal

Translation: A Bridge between Languacultures

التفاصيل البيبلوغرافية
العنوان: Translation: A Bridge between Languacultures
المؤلفون: Râbacov, G.
المصدر: Intertext 39-40 (3-4) 107-111
سنة النشر: 2016
مصطلحات موضوعية: languaculture, translation, domestication, Translation Arena, interculturality, globalised world
الوصف: Thanks to translators, interpreters and terminologists, people around the world can preserve their cultural heritage while participating actively in the global village’s live. Circulation of knowledge, promotion of literature, scientific discoveries, trade and cultural exchanges would be impossible without translation. Translators build bridges between cultures, facilitating creative communication and cultural enrichment. In this paper the author analyses translation as a universal human activity, as a response to a necessity of an act of meta-communication and speaks about language and culture, two inseparable notions in investigating the translation processes. The article is entirely devoted to the concept of languaculture, a term coined by Michael Agar in order to describe the essential tie between language and culture. Disparate opinions of different scientists are confronted: language and culture being seen as inseparable / separated phenomena. The author insists on the inseparability of these concepts and describes the three dimensions of languaculture, proposed by K. Risager: the semantic and pragmatic potential, the poetic potential and the identity potential.
نوع الوثيقة: article in journal/newspaper
وصف الملف: application/pdf
اللغة: English
تدمد: 18573711
Relation: https://ibn.idsi.md/vizualizare_articol/50459; urn:issn:18573711
الاتاحة: https://ibn.idsi.md/vizualizare_articol/50459
Rights: info:eu-repo/semantics/openAccess
رقم الانضمام: edsbas.C3B4E18
قاعدة البيانات: BASE