Dissertation/ Thesis

Галлицизмы в русском языке ; Gallicisms in the Russian language

التفاصيل البيبلوغرافية
العنوان: Галлицизмы в русском языке ; Gallicisms in the Russian language
المؤلفون: Grifoni, Paola
المساهمون: Mironova Blažina, Irina
بيانات النشر: Sveučilište u Zagrebu. Filozofski fakultet. Odsjek za istočnoslavenske jezike i književnosti.
University of Zagreb. Faculty of Humanities and Social Sciences. Department of East Slavic languages and literatures.
سنة النشر: 2024
المجموعة: Croatian Digital Theses Repository (National and University Library in Zagreb)
مصطلحات موضوعية: HUMANISTIČKE ZNANOSTI. Filologija. Slavistika, HUMANISTIC SCIENCES. Philology. Slavic Studies, posuđenice, povijest galicizama, prilagodba galicizama, fonetska prilagodba, morfološka prilagodba, semantička prilagodba, loanwords, history of gallicisms, adaptation of gallicisms, phonetic adaptation, morphological adaptation, semantic adaptation
الوصف: Tema ovog završnog rada su galicizmi u ruskome jeziku i njihova adaptacija. Cilj je rada pokazati kako su galicizmi prodrli u ruski jezik i kako su se prilagodili pravilima ruskog jezika. U prvom dijelu ukratko se objašnjava što su posuđenice. Potom je prikazana povijest odnosa Francuske i Rusije te utjecaj francuskih posuđenica i razvrstavanje galicizama u pojedine leksičke skupine u ruskome jeziku. Središnji dio rada posvećen je adaptaciji galicizama koja se odvija na više razina. Prva razina je fonetska prilagodba, tj. kako su galicizmi prilagođeni ruskom fonetskom sustavu. Također dolazi i do pravopisnih promjena. Druga razina je morfološka prilagodba. Galicizmi su prilagođeni jezičnim normama ruskog jezika i dobivaju kategorije kao što su srednji rod i deklinacija, kojih nema u francuskome jeziku. Treća i posljednja razina prilagodbe galicizama je semantička adaptacija. Neki galicizmi zadržavaju svoje izvorno značenje, dok je značenje drugih ili prošireno ili suženo. Analiza je pokazala adaptaciju odabranih galicizama te je zaključeno da su svi galicizmi prilagođeni zakonima ruskoga jezika. ; The topic of this thesis is gallicisms in the Russian language and their adaptation to it. The aim of the paper is to show how gallicisms penetrated the Russian language and how they adapted to the rules of the Russian language. The first part briefly explains what loanwords are. Then the history of the relationship between France and Russia is presented, as well as the influence of French loanwords and the classification of gallicisms into individual lexical groups in the Russian language. The central part of the work is devoted to the adaptation of gallicisms, which takes place on several levels. The first level is phonetic adaptation, i.e. how gallicisms are adapted to the Russian phonetic system. There are also orthographic changes. The second level is morphological adaptation. Gallicisms are adapted to the norms of the Russian language and they receive categories such as neuter gender and declension, which are ...
نوع الوثيقة: bachelor thesis
وصف الملف: application/pdf
اللغة: Russian
Relation: https://zir.nsk.hr/islandora/object/ffzg:11282; https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:131:693913; https://repozitorij.unizg.hr/islandora/object/ffzg:11282; https://repozitorij.unizg.hr/islandora/object/ffzg:11282/datastream/PDF
الاتاحة: https://zir.nsk.hr/islandora/object/ffzg:11282
https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:131:693913
https://repozitorij.unizg.hr/islandora/object/ffzg:11282
https://repozitorij.unizg.hr/islandora/object/ffzg:11282/datastream/PDF
Rights: http://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/ ; info:eu-repo/semantics/openAccess
رقم الانضمام: edsbas.360292B4
قاعدة البيانات: BASE