الوصف: |
Ушбу мақолада инглиз ва ўзбек тилларида фразеологик бирликларнинг лингво-маданий жиҳатдан ўзаро боғлиқ эканлиги, фразеологик бирликларнинг ўзига хос хусусиятларини, таржима мисолида эмас, балки уларнинг муқобилларини бериш зарурлигига эътибор қаратилган. {"references":["1.\tВиноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке. Сб. «Академик А.А. Шахматов». - М. - Л., 1947. 2.\tГальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. - М., 1958. - с. 171. 3.\tКунин А.В. Основные понятия английской фразеологии и создание англо-русского фразеологического словаря. Док. дисс. - М., 1964. 4.\tЛоган М.С. Фразеология английского языка. - М., 1959., - С. 159. 5.\tМаматов А.Э. Ҳозирги ўзбек адабий тилида лексик ва фразеологик норма муаммолари. 1998. 6.\tМусаев К. Лексико фразеологические вопросы художественного перевода, Тошкент, Ўқитувчи, 1980. 7.\tРахматуллаев Ш. Ҳозирги замон ўзбек тилидаги образли феъл фразеологик бирликларнинг асосий грамматик хусусиятлари. - Т., 1955."]} |