La neología por préstamo en el ámbito de la moda: ¿necesidad denominativa o recurso estilístico?

التفاصيل البيبلوغرافية
العنوان: La neología por préstamo en el ámbito de la moda: ¿necesidad denominativa o recurso estilístico?
المؤلفون: Carla Gutiérrez Fernández, Lucila María Pérez Fernández
المصدر: RILEX. Revista sobre investigaciones léxicas. 3:59-77
بيانات النشر: Universidad de Jaen, 2020.
سنة النشر: 2020
مصطلحات موضوعية: General Earth and Planetary Sciences, General Environmental Science
الوصف: espanolEl presente estudio pretende analizar si el uso de vocablos extranjeros en el ambito de la moda se debe a una necesidad denominativa o si se trata de un recurso estilistico empleado por los escritores especializados en este ambito. Para ello, se han examinado los meses de marzo y abril de 2018, 2019 y 2020 de la version en linea de las revistas Marie Claire, Cosmopolitan y Glamour. Los resultados del estudio muestran que no es posible indicar un unico motivo por el que se emplean los prestamos, sino que las razones para su empleo difieren en cada caso. Mientras que en algunas situaciones su uso es necesario puesto que no existe un equivalente en la lengua de destino o al menos no un equivalente exacto, en otras ocasiones su uso puede deberse a razones como la eliminacion de alguna ambiguedad posible, la falta de sistematizacion de terminos entre los diversos paises de habla espanola y en sus respectivas regiones, el contacto entre culturas y la inclusion de elementos culturales foraneos, el status privilegiado o de elegancia de la lengua extranjera, la economia del lenguaje, la importacion de una nueva realidad creada en el extranjero o simplemente como recurso estilistico. EnglishThis study aims to analyze whether the use of foreign words in the field of fashion is due to a denominative need or used as a stylistic resource. To this end, the issues of March and April 2018, 2019 and 2020 of Marie Claire, Cosmopolitan and Glamour have been analyzed. Results show that it is not possible to pinpoint one single reason for the use of loanwords, since they vary depending on each individual case. While sometimes loanwords are used because of the lack of an equivalent word in the target language, it is not always the case. In other occasions they may be used due to the need to eradicate any possible confusion, the lack of systematization of words within the different Spanish-speaking countries and their regions, the contact between cultures and the inclusion of foreign cultural elements, the privileged status of a foreign language, the economy of language, the importation of a new reality created abroad or just as a stylistic resource.
تدمد: 2605-3136
DOI: 10.17561/rilex.3.2.5766
URL الوصول: https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::12de3e41853a46842777e51a59554d67
https://doi.org/10.17561/rilex.3.2.5766
Rights: OPEN
رقم الانضمام: edsair.doi...........12de3e41853a46842777e51a59554d67
قاعدة البيانات: OpenAIRE
الوصف
تدمد:26053136
DOI:10.17561/rilex.3.2.5766