دليل الكتب المترجمة من العربية الى الاندونيسية /

هذا الكتاب هو مشروع لإفادة الباحثين والمهتمين بالترجمة والمؤسسات العلمية ومراكز البحوث والترجمة، لمعرفة ما ترجم من كتب عربية والفنون التي ترُجم فيها، حيث أن الحركة العلمية التي تشهدها إندونيسيا في ميادين مختلفة شملت اهتمام طلبة العلم ورجال الفكر بالكتب العربية القديمة والحديثة وترجمتها باللغة ال...

وصف كامل

محفوظ في:
التفاصيل البيبلوغرافية
مؤلف مشترك: جامعة الامام محمد بن سعود الاسلامية. معهد العلوم الاسلامية و العربية ( جاكرتا )
التنسيق: كتاب
اللغة:Arabic
منشور في: جاكرتا : المعهد ، 1417هـ ،
1996م
الطبعة:ط1
الموضوعات:
الوسوم: إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
الوصف
الملخص:هذا الكتاب هو مشروع لإفادة الباحثين والمهتمين بالترجمة والمؤسسات العلمية ومراكز البحوث والترجمة، لمعرفة ما ترجم من كتب عربية والفنون التي ترُجم فيها، حيث أن الحركة العلمية التي تشهدها إندونيسيا في ميادين مختلفة شملت اهتمام طلبة العلم ورجال الفكر بالكتب العربية القديمة والحديثة وترجمتها باللغة الإندونيسية، وذلك امتداد للتواصل الثقافي والفكري بين الوطن العربي واندونيسيا، وهو نابع من اهتمام المسلمين في إندونيسيا بالثقافة الإسلامية واتباعها من مصادرها ومنابعها الأصلية. وقد حاول المؤلف الإلمام بالمعلومات الوافية عن الكتب من حيث العنوان واسم المؤلف واسم المترجم ودار النشر وسنة الطبع. ثم سرد بعض الملاحظات والصعوبات التي ظهرت أثناء جمع الكتب ومنها تكرر ترجمة وطباعة ونشر الكتاب الواحد، وعدم توفر معلومات عن الكتب التي طبعت من مدة طويلة، بالإضافة إلى عدم توفر نسخ من الكتب المترجمة، وعدم تعاون بعض دور النشر مع الباحثين التعاون الإيجابي الذي يحقق الهدف. وقد أدى ذلك إلى النقص في البيانات زيادة على أن حركة الترجمة والطبع والنشر تزداد يوميا ًمما أضاف صعوبة في المتابعة الجديدة.
وصف مادي:56 ، 63 ص؛ 30 سم