-
1Academic Journal
المؤلفون: Pusztai, Gábor
مصطلحات موضوعية: interview, Judit Gera, Nederlands, vertaler
وصف الملف: application/pdf
Relation: https://ojs.lib.unideb.hu/actaneer/article/view/13417; https://hdl.handle.net/2437/375946; https://doi.org/10.36392/ACTANEERL/2022/19/10; Acta Neerlandica; 19; AN
-
2Book
المؤلفون: Bernadette van Hellenberg Hubar, Pierre M. Cuypers
المساهمون: Marij Coenen
مصطلحات موضوعية: Pierre J.H. Cuypers, Joseph Th.J. Cuypers, Elisabeth E.M.S. Alberdingk Thijm, Paul P.M. Alberdingk Thijm, Marie Elisabeth Belpaire, vrouwenemancipatie, Nenny (Antoinette Catherine Thérèse) Cuypers-Alberdingk Thijm, August-Friedrich Gfrörer, vrouwengeschiedenis, schrijver, vertaler, musicoloog
Relation: https://doi.org/10.5281/zenodo.6860486; https://doi.org/10.5281/zenodo.6860487; oai:zenodo.org:6860487
-
3Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Meier, M.
Thesis Advisors: Nokele, A. B. B.
مصطلحات موضوعية: Paratext, Translatorial prefaces, Translator, Invisibility, Visibility, Characteristics, Content, Functions, South African, Descriptive Translation Studies, Parateks, Vertalersvoorwoorde, Vertaler, Onsigbaarheid, Sigbaarheid, Eienskappe, Inhoud, Funksies, Suid-Afrika, Beskrywende Vertaalstudies, Ingabulazigcawu, Iimbulambethe zabaguquli, Umguquli wolwimi, Ukungabonakali, Ukubonakala, Iimpawu, Umxholo, Imisebenzi, zaseMzantsi Afrika, IziFundo zoGuqulo Lolwimi eziChazayo (DTS), 418.020968, Translators, South Africa, Translations, Translating and interpreting, Prefaces
وصف الملف: 1 online resource (xii, 175 leaves) : illustrations; application/pdf
الاتاحة: http://hdl.handle.net/10500/26838
-
4Academic Journal
المؤلفون: Gentile, Paola
مصطلحات موضوعية: Vertaler, auteur, de Langverwachte, auteurschap
وصف الملف: application/pdf
Relation: Rivista internazionale di tecnica della traduzione = International Journal of Translation; Paola Gentile, "De vertaler als (co-)auteur? De Italiaanse vertaling van Abdelkader Benali’s De Langverwachte" in: "Rivista internazionale di tecnica della traduzione n.21 - 2019", EUT Edizioni Università di Trieste, Trieste, 2019, pp. 15-35; http://hdl.handle.net/10077/29119; x
-
5Dissertation/ Thesis
المؤلفون: de Vos, Jacqueline
Thesis Advisors: Nokele, A. B. B.
مصطلحات موضوعية: Cross-language research, Translator, Translation, Qualitative research, Psychology, Equivalence, Academia, Postgraduate, Scientific text, Education, 418.02, Kruistaalvertaling, Vertaler, Navorsing, Kwalitatiewe navorsing, Sielkunde, Ekwivalensie, Akademie, Nagraads, Wetenskaplike teks, Onderwys, Patlisiso ya dipuo tse di fapaaneng, Moranodi, Phetolelo, Patlisiso e e ka ga ditlhaloso, Thoto e e ka ga mogopolo wa motho, Tekatekano, Ga dithuto, Dithuto tse dikgolwane, Sekwalwa sa saense, Thuto, Translators, Language and languages
وصف الملف: 1 online resource (xvi, 246 leaves)
الاتاحة: http://hdl.handle.net/10500/25074
-
6Academic Journal
المؤلفون: Boje, Johannes Gerhardus
مصطلحات موضوعية: Translator, Vertaler, Chaucer’s Canterbury Tales, Afrikaans, Ideologiese milieu, Ideological milieu, Literary theory, Vertaalteorie, Afrikaner nationalism, Afrikaner nasionalisme
Relation: http://hdl.handle.net/2263/84478; 0256-4718 (print); 1753-5387 (online); https://doi.org/10.1080/02564718.2021.1887649
-
7Book
المؤلفون: Vanasten, Stéphanie
المساهمون: UCL - SSH/IACS - Institute of Analysis of Change in Contemporary and Historical Societies
مصطلحات موضوعية: Cees Nooteboom, vertaler poëzie Avenue
Relation: boreal:203308; http://hdl.handle.net/2078.1/203308
الاتاحة: http://hdl.handle.net/2078.1/203308
-
8Book
المؤلفون: Vanasten, Stéphanie
المساهمون: UCL - SSH/IACS - Institute of Analysis of Change in Contemporary and Historical Societies
مصطلحات موضوعية: Cees Nooteboom, vertaler poëzie Avenue
Relation: boreal:203308; http://hdl.handle.net/2078.1/203308
الاتاحة: http://hdl.handle.net/2078.1/203308
-
9Academic Journal
المؤلفون: Smeyers, Elies, Vanasten, Stéphanie
المساهمون: UCL - SSH/INCA - Institut des civilisations, arts et lettres
المصدر: Zacht Lawijd. Literair-historisch tijdschrift. Speciaal nummer 'Omtrent Hugo Claus', Vol. 1, no. 17, p. 86-109 (maart)
مصطلحات موضوعية: Hugo Claus, (zelf)vertaler, bemiddelaar, Gilles!, toneel
Relation: boreal:203310; http://hdl.handle.net/2078.1/203310
الاتاحة: http://hdl.handle.net/2078.1/203310
-
10Academic Journal
المساهمون: Vanden Bosch, Yolanda, U0067777, De Moor, An, U0069591, Van Ransbeeck, Raf, U0062566, Keirsbilck, Bert, U0046802
مصطلحات موضوعية: rechtstaal, tolk, vertaler, juridische communicatie, Plane language, Begrijpelijke rechtstaal
وصف الملف: 7392030 bytes; application/pdf
Relation: https://lirias.kuleuven.be/handle/123456789/602992; https://lirias.kuleuven.be/bitstream/123456789/602992/1//BW_Begrijpelijke+rechtstaal_HR_digitaal.pdf
-
11Academic Journal
المؤلفون: Vanden Bosch, Yolanda
وصف الملف: 299823 bytes; application/pdf
Relation: Tijdschrift voor Strafrecht vol:2017 issue:3 pages:163-164; https://lirias.kuleuven.be/handle/123456789/602979; https://lirias.kuleuven.be/bitstream/123456789/602979/3//Het+recht+op+vertolking+en+vertaling+in+strafzaken%C2%A0%26+de+omzetting+van+de+EU-richtlijnen.pdf
-
12
المؤلفون: Cuijpers, Colette
المصدر: Cuijpers , C 2017 , De jurist digi(ver)taler . . < https://www.recht.nl/exit.html?id=274364&url=https%3A%2F%2Fwww.jhs.nl%2Fweb%2Ffile%3Fuuid%3Dfa125425-6ddf-4642-8517-de7c96e316ad%26owner%3D03d1e336-1869-459c-b7e4-526be24f74dc%26contentid%3D123283%26elementid%3D5773674 >
مصطلحات موضوعية: recht technologie jurist vertaler
الاتاحة: https://research.tilburguniversity.edu/en/publications/7f51cecc-69ce-42cc-87b0-9b7dc2eeab3b
https://www.recht.nl/exit.html?id=274364&url=https%3A%2F%2Fwww.jhs.nl%2Fweb%2Ffile%3Fuuid%3Dfa125425-6ddf-4642-8517-de7c96e316ad%26owner%3D03d1e336-1869-459c-b7e4-526be24f74dc%26contentid%3D123283%26elementid%3D5773674 -
13Book
المؤلفون: Vanden Bosch, Yolanda
المساهمون: Vlaams Pleitgenootschap bij de balie te Brussel & La conférence du jeune barreau de Bruxelles, JFA, CORA
مصطلحات موضوعية: rechten van de mens - tolk - vertaler - Europees recht - EVRM
Relation: De taal van het proces - La langue du procès pages:65-113; De taal van het proces - 75ste verjaardag van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken location:Brussel date:21 mei 2010; https://lirias.kuleuven.be/handle/123456789/358914
-
14Book
المؤلفون: De Decker, Bart
مصطلحات موضوعية: basisprogrammatuur, besturingssysteem, vertaler, compilator, binder, voorvertaler, vertolker, speurprogramma
وصف الملف: 2255034 bytes; 7549 bytes; application/pdf
Relation: https://lirias.kuleuven.be/handle/123456789/217952; https://lirias.kuleuven.be/bitstream/123456789/217952/2//deel3.pdf; https://lirias.kuleuven.be/bitstream/123456789/217952/1//deel3-titel.pdf
-
15
المؤلفون: Vanden Bosch, Yolanda
مصطلحات موضوعية: tolk -vertaler - strafprocedures - richtlijn
وصف الملف: application/pdf
-
16Academic Journal
المؤلفون: Grebe, Heinrich Philip
مصطلحات موضوعية: Vertaler, Eindredakteur, Translators in literature, Translating and interpreting, Editors in literature, Editing
وصف الملف: application/pdf
Relation: Grebe, H 2008, 'Die vertaler as eindredakteur - “In plaats van de liefde”', Tydskrif vir Nederlands en Afrikaans, vol. 15, pp. 102-111.; http://hdl.handle.net/2263/11666
الاتاحة: http://hdl.handle.net/2263/11666
-
17Academic Journal
المؤلفون: Grebe, Heinrich Philip
مصطلحات موضوعية: Vertaler, Eindredakteur, Translators in literature, Translating and interpreting, Editors in literature, Editing, litt, relig
Relation: http://hdl.handle.net/2263/11666
الاتاحة: http://hdl.handle.net/2263/11666
-
18Dissertation/ Thesis
-
19
-
20Electronic Resource
المؤلفون: Waard, Freek van der, Cox, Toon (Thesis Advisor)
مصطلحات الفهرس: Dit onderzoek behandelt kenmerken van de traditionele Spaanse en Nederlandse keuken. Aan bod komen veelgebruikte ingrediënten, kooktechnieken, tafelgewoonten en tekstuele conventies van klassieke Spaanse en Nederlandse kookboeken. Daarop volgt de studie van de werkwijze van vertaler Jacques Meerman; vertaalfragmenten uit de brontekst, 1080 Recetas de Cocina (1972) en de vertaling, 1080 Recepten (2008) worden met elkaar vergeleken en in verband gebracht met de twee traditionele keukens., Master Thesis, Student Thesis