-
1Academic Journal
المؤلفون: Reuillard, Patrícia Chittoni Ramos
مصطلحات موضوعية: Sociologia, Tradução, Brasil : Aspectos sociais, França : Aspectos sociais, Ciências humanas, Ciências sociais, Sociologie de la traduction, Flux de traduction Brésil/France, Sciences humaines et sociales, Sociology of translation, Translation flows Brazil/France, Human and Social Sciences
وصف الملف: application/pdf
Relation: Sociologias. Porto Alegre, RS. Vol. 25 (2023), e-soc129371, p. [1]-31; http://hdl.handle.net/10183/275744; 001168364
الاتاحة: http://hdl.handle.net/10183/275744
-
2Academic Journal
المؤلفون: Reuillard, Patricia Ramos
المصدر: SOCIOLOGIAS; Vol. 25 (2023): Volume único ; Sociologias; v. 25 (2023): Volume único ; 1807-0337 ; 1517-4522
مصطلحات موضوعية: Sociology of Translation, translation flows Brazil/France, Human and Social Sciences, Sociologia da Tradução, fluxos de tradução Brasil/França, Ciências Humanas e Sociais, Sociologie de la traduction, flux de traduction Brésil/France, sciences humaines et sociales, sociología de la traducción, flujos de traducción Brasil/Francia, Ciencias Humanas y Sociales
وصف الملف: application/pdf
-
3Academic Journal
المؤلفون: Vanessa Lopes Lourenço Hanes
المصدر: Diacrítica (2022)
مصطلحات موضوعية: Literary translation, Translator’s visibility, Translation in Brazil, History of scholarship and learning. The humanities, AZ20-999, Philology. Linguistics, P1-1091, Language. Linguistic theory. Comparative grammar, P101-410
وصف الملف: electronic resource
-
4
-
5Academic Journal
المؤلفون: Martins, Marcia do Amaral Peixoto
المصدر: Tradterm; v. 39 (2021): Homenagem à Prof. Lineide do Lago Salvador Mosca; 151-173 ; 2317-9511 ; 0104-639X
مصطلحات موضوعية: Retraduções, Sociologia da tradução, Obras clássicas, Shakespeare em tradução no Brasil, Retranslations, Sociology of Translation, Classical works, Shakespeare in translation in Brazil
وصف الملف: application/pdf
-
6
المؤلفون: Reuillard, Patricia Ramos
المصدر: SOCIOLOGIAS; Vol. 25 (2023): Volume único
Sociologias; v. 25 (2023): Volume únicoمصطلحات موضوعية: fluxos de tradução Brasil/França, Sociologie de la traduction, flujos de traducción Brasil/Francia, Sociologia da Tradução, sciences humaines et sociales, sociología de la traducción, flux de traduction Brésil/France, Sociology of Translation, Ciências Humanas e Sociais, translation flows Brazil/France, Ciencias Humanas y Sociales, Human and Social Sciences
وصف الملف: application/pdf
-
7Academic Journal
المؤلفون: Bottmann, Denise
المصدر: Tradterm; v. 34 (2019); 5-26 ; 2317-9511 ; 0104-639X
مصطلحات موضوعية: History of Translation in Brazil, Book Series, Globo, Mérito, Saraiva, História da tradução no Brasil, Coleções
وصف الملف: text/xml; application/pdf
-
8
المؤلفون: Patrícia Chittoni Ramos Reuillard
المصدر: Sociologias, Volume: 25, Article number: e-soc129371, Published: 22 MAY 2023
مصطلحات موضوعية: fluxos de tradução Brasil/França, Sociologie de la traduction, Sociologia da Tradução, sciences humaines et sociales, flux de traduction Brésil/France, Sociology of Translation, General Social Sciences, Ciências Humanas e Sociais, translation flows Brazil/France, Human and Social Sciences
وصف الملف: text/html
-
9
المؤلفون: LEANDRO MAGALHAES DE OLIVEIRA
Thesis Advisors: MARCIA DO AMARAL PEIXOTO MARTINS
مصطلحات موضوعية: [pt] WILLIAM SHAKESPEARE, [pt] HISTORIOGRAFIA DA TRADUCAO NO BRASIL, [pt] SONETOS DE SHAKESPEARE EM PORTUGUES DO BRASIL, [pt] TRADUTORES BRASILEIROS, [pt] SONETO, [en] WILLIAM SHAKESPEARE, [en] HISTORIOGRAPHY OF TRANSLATION IN BRAZIL, [en] SHAKESPEARE S SONNETS IN BRAZILIAN PORTUGUESE, [en] BRAZILIAN TRANSLATORS, [en] SONNET
-
10Academic Journal
المؤلفون: Bottmann, Denise
المصدر: Tradterm; v. 24 (2014); 213-238 ; 2317-9511 ; 0104-639X
مصطلحات موضوعية: Kafka, história da tradução no Brasil, literatura de língua alemã, history of translation in Brazil, German-language literature
وصف الملف: application/pdf
-
11Academic Journal
المساهمون: LEONARDO BERENGER ALVES CARNEIRO, MARCIA DO AMARAL PEIXOTO MARTINS
مصطلحات موضوعية: [pt] WILLIAM SHAKESPEARE, [pt] HISTORIOGRAFIA DA TRADUCAO NO BRASIL, [pt] SONETOS DE SHAKESPEARE EM PORTUGUES DO BRASIL, [pt] TRADUTORES BRASILEIROS, [pt] SONETO, [en] WILLIAM SHAKESPEARE, [en] HISTORIOGRAPHY OF TRANSLATION IN BRAZIL, [en] SHAKESPEARE S SONNETS IN BRAZILIAN PORTUGUESE, [en] BRAZILIAN TRANSLATORS, [en] SONNET
-
12Academic Journal
المؤلفون: Bottmann, Denise
المصدر: RUS (São Paulo); v. 4 n. 4 (2014); 58-87 ; RUS (Sao Paulo); Vol. 4 No. 4 (2014); 58-87 ; РУС (Сан-Пауло); Том 4 № 4 (2014); 58-87 ; 2317-4765
مصطلحات موضوعية: Russian literature, Brazilian translations, History of translation in Brazil, Literatura russa, Traduções brasileiras, História da tradução no Brasil
وصف الملف: application/pdf
-
13
المؤلفون: Marie Helene Catherine Torres
المصدر: Cadernos de Tradução, Volume: 40, Issue: 1, Pages: 208-224, Published: 08 JUN 2020
Cadernos de Tradução, Vol 40, Iss 1, Pp 208-224 (2020)مصطلحات موضوعية: Linguistics and Language, Literature and Literary Theory, Micro Histories of Translation in Brazil, lcsh:Translating and interpreting, Wish, micro histórias da tradução no brasil, Library science, Digital Archives, lcsh:P306-310, Language and Linguistics, Political science, Arquivos digitais, Micro histórias da Tradução no Brasil, arquivos digitais
وصف الملف: text/html
-
14Academic Journal
المؤلفون: Torres, Marie-Hélène Catherine
المصدر: Cadernos de traduçao, ISSN 1414-526X, Vol. 40, Nº. 1, 2020, pags. 208-224
مصطلحات موضوعية: tradução, Micro histórias da tradução no Brasil, Arquivos digitais, História da Tradução, Micro histories of translation in Brazil, Digital archives
وصف الملف: application/pdf
Relation: https://dialnet.unirioja.es/servlet/oaiart?codigo=7232950; (Revista) ISSN 2175-7968; (Revista) ISSN 1414-526X
-
15
المؤلفون: Giada Bonu
المساهمون: BONU Rosenkranz, Giada
مصطلحات موضوعية: Settore SPS/08 - Sociologia dei Processi Culturali e Comunicativi, Settore SPS/07 - Sociologia Generale, feminism, intersectionality, translation, decoloniality, Brazil
-
16
المؤلفون: Rodrigues, Cristina Carneiro
المصدر: Domínios de Lingu@gem; Vol. 11 No. 5 (2017): Estudos da Tradução: Tradição e Inovação; 1440-1453
Domínios de Lingu@gem; Vol. 11 Núm. 5 (2017): Estudos da Tradução: Tradição e Inovação; 1440-1453
Domínios de Lingu@gem; v. 11 n. 5 (2017): Estudos da Tradução: Tradição e Inovação; 1440-1453
Domínios de Lingu@gem
Universidade Federal de Uberlândia (UFU)
instacron:UFUمصطلحات موضوعية: Brasiliana collection, Biblioteca Histórica Brasileira, History of translation in Brazil, Coleção Brasiliana, (In)visibility, Translation Studies, História da Tradução no Brasil, Estudos da Tradução, Brazilian Historic Library, (In)visibilidade
وصف الملف: application/pdf
-
17
المؤلفون: Bottmann, Denise
المصدر: Cadernos de Tradução, Volume: 37, Issue: 3, Pages: 214-248, Published: DEC 2017
مصطلحات موضوعية: Counterfeits, History of translation in Brazil, História da tradução no Brasil, Crime e castigo, Dostoyevsky, Dostoiévski, Crime and Punishment, Contrafações
وصف الملف: text/html
-
18Academic Journal
المؤلفون: Rodrigues, Cristina Carneiro
المصدر: Domínios de Lingu@gem; Vol. 11 No. 5 (2017): Estudos da Tradução: Tradição e Inovação; 1440-1453 ; Domínios de Lingu@gem; v. 11 n. 5 (2017): Estudos da Tradução: Tradição e Inovação; 1440-1453 ; 1980-5799
مصطلحات موضوعية: História da Tradução no Brasil, Estudos da Tradução, Coleção Brasiliana, Biblioteca Histórica Brasileira, (In)visibilidade, History of translation in Brazil, Translation Studies, Brasiliana collection, Brazilian Historic Library, (In)visibility
وصف الملف: application/pdf
Relation: https://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/37402/21481; https://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/37402
-
19Academic Journal
المؤلفون: Bottmann, Denise
المصدر: Cadernos de traduçao, ISSN 1414-526X, Vol. 37, Nº. 3, 2017, pags. 214-248
مصطلحات موضوعية: Tradução, História, Literatura russa, História da tradução, Dostoiévski, Contrafações, crime e castigo de dostoiévski no brasil, History of translation in Brazil, Dostoyevsky, Crime and Punishment, Counterfeits
وصف الملف: application/pdf
-
20Academic Journal
المؤلفون: Hanes, Vanessa Lopes Lourenço
مصطلحات موضوعية: Tradução literária, Visibilidade do tradutor, Tradução no Brasil, Literary translation, Translator’s visibility, Translation in Brazil
وصف الملف: application/pdf
Relation: https://revistas.uminho.pt/index.php/diacritica/article/view/5190; https://revistas.uminho.pt/index.php/diacritica/article/view/5190/5734