-
1Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Wang, Shasha
Thesis Advisors: Oliver, Antoni (Oliver Gonzàlez), Espín García, María del Carmen, Sáiz López, Amelia
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Traducció basada en corpus, Corpus-based translation, Traducción basada en corpus, Documents de licitació, Bidding documents, Documentos de licitación, Tecnologia informàtica, Computer technology, Tecnologías de la traducción, Ciències Humanes
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/691716
-
2Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Sánchez Castañ, Roser
المساهمون: University/Department: Universitat Jaume I. Escola de Doctorat
Thesis Advisors: Rodríguez Vázquez, Silvia, Borja Albi, Anabel
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Tecnologías de la traducción, Entornos de enseñanza-aprendizaje, Grados de Traducción e Interpretación, Diseño curricular, Translation technology, Teaching-learning environments, Undergraduate translation programmes, Curriculum design, Art i Humanitats
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/688682
-
3Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Cardoso Teixeira, Carlos da Silva
المساهمون: University/Department: Universitat Rovira i Virgili. Departament d'Estudis Anglesos i Alemanys
Thesis Advisors: Pym, Anthony, Meylaerts, Reine
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: tecnologies de la traducció, experiment en entorn laboral, metadades de traducció, tecnologías de la traducción, experimento entorno laboral, metadatos de traducción, translation technologies, workplace experiment, translation metadata
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/285838
-
4Academic Journal
المؤلفون: Piqué, Ramon, Sánchez-Gijón, Pilar
المصدر: Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació; Núm. 15 (2017): Traducció automàtica: estat de la qüestió; p. i-ix
مصطلحات موضوعية: tradumàtica, Revista Tradumàtica, tecnologies de la traducció., Tradumàtica, translation technologies., Tradumática, tecnologías de la traducción.
وصف الملف: application/pdf
-
5Academic Journal
المؤلفون: Olalla Soler, Christian, Vert Bolaños, Olga
المصدر: Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació; Núm. 13 (2015): Normalització en la indústria de la traducció; p. 623-640
مصطلحات موضوعية: Tecnologies de la traducció, eines gratuïtes i de programari lliure, formació de traductors, estudi empíric, procés de traducció com a activitat professional., Translation technologies, free software and freeware, translator training, empirical study, translation process as a professional activity, Tecnologías de la traducción, herramientas gratuitas y de software libre, formación de traductores, estudio empírico, proceso de traducción como actividad profesional
وصف الملف: application/pdf
-
6Academic Journal
المؤلفون: Olalla-Soler, Christian, Vert Bolaños, Olga
المصدر: Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació; Núm. 11 (2013): Formació i tecnologies de la traducció; p. 338-356
مصطلحات موضوعية: tecnologies de la traducció, formació de traductors, estudi empíric, estudi longitudinal., translation technologies, translator training, empirical study, longitudinal study, Tecnologías de la traducción, formación de traductores, estudio empírico, estudio longitudinal
وصف الملف: application/pdf
-
7Academic Journal
المؤلفون: Cánovas, Marcos
المصدر: Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació; Núm. 11 (2013): Formació i tecnologies de la traducció; p. 257-266
مصطلحات موضوعية: entorno personal de aprendizaje, EPA, PLE, didáctica de la traducción, web 2.0, tecnologías de la traducción, entorn personal d’aprenentatge, didàctica de la traducció, Web 2.0, tecnologies de la traducció, personal learning environment, translator training, translation technology
وصف الملف: application/pdf
-
8Academic Journal
المؤلفون: Martín Mor, Adrià
المصدر: Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació; Núm. 11 (2013): Formació i tecnologies de la traducció; p. 357-368
مصطلحات موضوعية: tradumàtica, tecnologies de la traducció, formació d’investigadors, treballs acadèmics, translation technologies, researcher training, phD dissertations, tecnologías de la traducción, formación de investigadores, tesis doctorales
وصف الملف: application/pdf
-
9Academic Journal
المؤلفون: Torres-Hostench, Olga
المصدر: Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació; Núm. 11 (2013): Formació i tecnologies de la traducció; p. 286-296
مصطلحات موضوعية: traducció, tecnologia, tecnologies de la traducció, treball en pràctiques, Màster Europeu en Traducció, competències traductològiques, translation, technology, translation technologies, translation work placements, European Master’s in Translation, translation competences, traducción, tecnología, tecnologías de la traducción, trabajo en prácticas, Máster Europeo en Traducción, competencias traductológicas
وصف الملف: application/pdf
-
10Academic Journal
المؤلفون: Piqué Huerta, Ramon, Colominas, Carme
المصدر: Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació; Núm. 11 (2013): Formació i tecnologies de la traducció; p. 297-312
مصطلحات موضوعية: tradumàtica, tecnologies de la traducció, formació en traducció, formació en interpretació, grau de traducció i d’interpretació, tradumatica, translation technologies, translation training, interpreting training, degree in Translation and Interpreting, tradumática, tecnologías de la traducción, formación en traducción, formación en interpretación, grado de traducción y de interpretación
وصف الملف: application/pdf
-
11Academic Journal
المؤلفون: Cánovas, Marcos, Cid Leal, Pilar
المصدر: Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació; Núm. 11 (2013): Formació i tecnologies de la traducció; p. 244-246
مصطلحات موضوعية: traductores i traductors, tecnologies de la traducció, formació tecnològica, formació universitària, plans d’estudi, translators, translation technology, technology training, university education, curricula., traductoras y traductores, tecnologías de la traducción, formación tecnológica, formación universitaria, planes de estudio
وصف الملف: application/pdf
-
12Academic Journal
المؤلفون: Nuria Brufau Alvira
المصدر: Mutatis Mutandis, Vol 17, Iss 1 (2024)
مصطلحات موضوعية: práctica docente, competencia traductora, didáctica de la traducción, tecnologías de la traducción, método Delphi, Translating and interpreting, P306-310
وصف الملف: electronic resource
-
13Academic Journal
المؤلفون: Sánchez-Castany, Roser
مصطلحات موضوعية: thematic analysis, translation technologies, translation and Interpreting undergraduate degrees, análisis temático, tecnologías de la traducción, Grados de Traducción e Interpretación, anàlisi temàtica, tecnologies de la traducció, Graus de Traducció i Interpretació, analyse thématique, technologies de la traduction, Diplômes de traduction et d’interprétation
وصف الملف: 21 p.; application/pdf
Relation: Bellaterra Journal of Teaching & Learning Language & Literature, 2023, vol. 16, no 3; https://revistes.uab.cat/jtl3/article/view/v16-n3-sanchez; https://doi.org/10.5565/rev/jtl3.1139; http://hdl.handle.net/10234/205914
-
14Academic Journal
المؤلفون: Brufau Alvira, Nuria
المصدر: Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción; Vol. 17 No. 1 (2024): The Professional Dimension in Translator and Interpreter Training; 192-221 ; Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción; Vol. 17 Núm. 1 (2024): La dimensión profesional en la docencia en traducción e interpretación; 192-221 ; Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción; Vol. 17 No. 1 (2024): La dimension professionnelle dans l'enseignement en traduction et interprétation; 192-221 ; Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción; v. 17 n. 1 (2024): A dimensão profissional no treinamento en tradução e interpretação; 192-221 ; 2011-799X
مصطلحات موضوعية: práctica docente, competencia traductora, didáctica de la traducción, tecnologías de la traducción, método Delphi, translating competence, didactics of translation, translation technologies, Delphi approach, teaching practice, compétence traductrice, didactique de la traduction, technologies de la traduction, méthode Delphi, pratique enseignante
وصف الملف: application/pdf; application/epub+zip
-
15Academic Journal
المؤلفون: Martínez-Carrasco, Robert
مصطلحات موضوعية: traducción jurídica, didáctica de la traducción, traducción automática, tecnologías de la traducción, metodología docente, legal translation, translation education, machine translation, translation technologies, teaching methodology
وصف الملف: application/pdf
Relation: Quaderns de Filologia: Estudis Lingüístics, Vol. 27 (2022); Martínez-Carrasco, Robert. 2022. “‘Más bellas y más infieles que nunca’: Usos y percepciones sobre la traducción automática entre el profesorado de traducción jurídica de España”. Quaderns de Filologia: Estudis Lingüístics XXVII: 235-257.; http://hdl.handle.net/10234/201872; https://doi.org/10.7203/qf.0.24618
-
16Academic Journal
المؤلفون: Alcina, Amparo
مصطلحات موضوعية: traducción, tecnologías de la traducción, mercado de traducción, traducció, tecnologies de la traducció, mercat de traducció, translation, translation technologies, translation market
وصف الملف: application/pdf
Relation: Revista Tradumàtica. Tecnologies de la Traducció, núm. 20, (2022).; https://revistes.uab.cat/tradumatica/article/view/n20-alcina; ALCINA, AMPARO. (2022). «¿Cuál es el perfil tecnológico del traductor/a que buscan los empleadores?». Revista Tradumàtica. Tecnologies de la Traducció, 20, 000-000.; http://hdl.handle.net/10234/201787
-
17Academic Journal
المصدر: ES Review, Iss 43 (2022)
مصطلحات موضوعية: Unidad de traducción, localización, memoria de traducción, tecnologías de la traducción, contenido online, English language, PE1-3729, English literature, PR1-9680
وصف الملف: electronic resource
-
18Book
المساهمون: Universidad de Alcalá. Departamento de Filología Moderna
مصطلحات موضوعية: Tecnologías de la traducción, Traducción automática, Traducción asistida, Tercer sector, Translation technology, Machine translation, CAT tool, Third sector
وصف الملف: application/pdf
Relation: http://hdl.handle.net/10017/62284; CO/0000020615; Nuevos avances tecnológicos en teoría y práctica de la traducción e interpretación; 154; 139
-
19Academic Journal
المؤلفون: Torres-Hostench, Olga
مصطلحات موضوعية: Cyborg translator, Machine translation, Translation technologies, Translator, Traductors cíborgs, Traducció automàtica, Tecnologies de la traducció, Traductor, Traductores cíborgs, Traducción automática, Tecnologías de la traducción
وصف الملف: application/pdf
Relation: Tradumàtica; Núm. 20 (2022), p. 268-275; https://ddd.uab.cat/record/270119; urn:10.5565/rev/tradumatica.316; urn:oai:ddd.uab.cat:270119; urn:oai:tradumatica.revistes.uab.cat:article/316; urn:articleid:15787559n20p268; urn:oai:egreta.uab.cat:publications/f3b24d77-9a44-416c-b389-efd425de71f2
الاتاحة: https://ddd.uab.cat/record/270119
-
20Academic Journal
المؤلفون: Sánchez-Gijón, Pilar, Cid-Leal, Pilar
مصطلحات موضوعية: Tecnologies de la traducció, Tecnologies de la interpretació, Traducció automàtica, Traducció automàtica neuronal, Localització, Indústria de la traducció, Documentació, Terminologia, Postedició, Formació en traducció i interpretació, Recerca en traducció i interpretació, Translation technologies, Interpreting technologies, Machine translation, Neuroal machine translaiton, Localisation, Translation industry, Documentation, Terminology, Post-editing, Translation and interpreting training, Research in translation and interpreting, Tecnologías de la traducción, Tecnologías de la interpretación, Traducción automática, Traducción automática neuronal, Localización, Industria de la traducción, Documentación, Terminología
وصف الملف: application/pdf
Relation: Tradumàtica; Núm. 20 (2022), p. 249-256; https://ddd.uab.cat/record/270121; urn:10.5565/rev/tradumatica.320; urn:oai:ddd.uab.cat:270121; urn:oai:tradumatica.revistes.uab.cat:article/320; urn:articleid:15787559n20p249; urn:oai:egreta.uab.cat:publications/8107ed70-0700-4a78-b3e0-dce95b781ed3; urn:scopus_id:85147422850
الاتاحة: https://ddd.uab.cat/record/270121