-
1Academic Journal
المؤلفون: Leticia Rebollo-Couto, Albert Rilliard
المصدر: Cadernos de Tradução, Vol 44, Iss esp. 2 (2024)
مصطلحات موضوعية: variación pragmática, léxico coloquial, lenguaje tabú, traducción audiovisual, doblaje, Translating and interpreting, P306-310
وصف الملف: electronic resource
-
2Academic Journal
المؤلفون: Ogea Pozo, Maria del Mar
المصدر: Hikma; Vol. 23 No. 1 (2024); 369 - 364 ; Hikma; Vol. 23 Núm. 1 (2024); 369 - 364 ; Hikma; Vol. 23 No 1 (2024); 369 - 364 ; 2445-4559 ; 1579-9794 ; 10.21071/hikma.v23i1
مصطلحات موضوعية: Lenguaje tabú, Tabú, Lenguaje ofensivo, Traducción audiovisual, Subtitulado, Taboo language, Taboo, Offensive language, Audiovisual translation, Subtitling
وصف الملف: application/pdf; text/html; application/epub+zip
-
3Academic Journal
المؤلفون: Lucila María Pérez Fernández
المصدر: Estudios Interlingüísticos, Vol 8, Pp 154-173 (2020)
مصطلحات موضوعية: lenguaje soez, lenguaje tabú, lenguaje malsonante, sistemas de referencia, Romanic languages, PC1-5498, Philology. Linguistics, P1-1091, Language. Linguistic theory. Comparative grammar, P101-410
وصف الملف: electronic resource
-
4Dissertation/ Thesis
المصدر: Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) ; Repositorio Académico - UPC
مصطلحات موضوعية: Lenguaje ofensivo, Lenguaje tabú, Traducción literaria, Censura, Offensive language, Taboo language, Literary translation, Censorship, https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01, https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
وصف الملف: application/pdf; application/epub; application/msword
Relation: http://hdl.handle.net/10757/675253; 000000012196144X
الاتاحة: http://hdl.handle.net/10757/675253
-
5Dissertation/ Thesis
المصدر: Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) ; Repositorio Académico - UPC
مصطلحات موضوعية: Lenguaje tabú, lenguaje ofensivo, Traducción audiovisual, Doblaje, The Dictador, Español latinoamericano, Español peninsular, Taboo language, Offensive language, Audiovisual translation, Dubbing, Latin American Spanish, Peninsular Spanish, https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01, https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
وصف الملف: application/pdf; application/epub; application/msword
Relation: http://hdl.handle.net/10757/675442; 000000012196144X
الاتاحة: http://hdl.handle.net/10757/675442
-
6Dissertation/ Thesis
المصدر: Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) ; Repositorio Académico - UPC
مصطلحات موضوعية: Juego de palabras, lEnguaje tabú, Comedia de situación, Estrategias de traducción, Doblaje, Wordplay, taboo language, Situation comedy, Translation strategies, Dubbing, https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01, https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
وصف الملف: application/pdf; application/epub; application/msword
Relation: http://hdl.handle.net/10757/674883; 000000012196144X
الاتاحة: http://hdl.handle.net/10757/674883
-
7Report
المؤلفون: Couto, Leticia, Rebollo, Rilliard, Albert
المساهمون: Universidade Federal do Rio de Janeiro Brasil = Federal University of Rio de Janeiro Brazil = Université fédérale de Rio de Janeiro Brésil (UFRJ), Sciences et Technologies des Langues - LISN (STL), Laboratoire Interdisciplinaire des Sciences du Numérique (LISN), Institut National de Recherche en Informatique et en Automatique (Inria)-CentraleSupélec-Université Paris-Saclay-Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS)-Institut National de Recherche en Informatique et en Automatique (Inria)-CentraleSupélec-Université Paris-Saclay-Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS)
المصدر: https://hal.science/hal-04578522 ; 2024.
مصطلحات موضوعية: pragmatics variation, colloquial language, taboo language, audiovisual translation, dubbing, variación pragmática, léxico coloquial, lenguaje tabú, traducción audiovisual, doblaje, [SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics
Relation: hal-04578522; https://hal.science/hal-04578522
الاتاحة: https://hal.science/hal-04578522
-
8Dissertation/ Thesis
المساهمون: Ramirez Colombier, Marco Arturo
المصدر: Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) ; Repositorio Académico - UPC
مصطلحات موضوعية: Lenguaje tabú, Estudio de recepción, Latinoamérica, Doblaje, Euphoria, Veep, Taboo language, Reception study, Latin America, Dubbing, http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00, https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
وصف الملف: application/pdf; application/epub; application/msword
Relation: http://hdl.handle.net/10757/668540; 0000 0001 2196 144X
الاتاحة: http://hdl.handle.net/10757/668540
-
9Dissertation/ Thesis
المصدر: Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) ; Repositorio Académico - UPC
مصطلحات موضوعية: Lenguaje tabú, Traducción audiovisual, Subtitulación, Técnicas, Texto fuente, Texto meta, Taboo language, Audiovisual translation, Subtitling, Techniques, Original text, Target text, http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00, https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
وصف الملف: application/pdf; application/epub; application/msword
Relation: http://hdl.handle.net/10757/668441; 0000 0001 2196 144X
الاتاحة: http://hdl.handle.net/10757/668441
-
10Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Lee Kwon, Brenda, Torres Barja, Carla Nicolle
المساهمون: Villanueva Jordán, Iván Alejandro
المصدر: Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) ; Repositorio Académico - UPC
مصطلحات موضوعية: Disfemismo, Eufemismo, Lenguaje tabú, Traducción de cómic, Webtoon, Dysphemism, Euphemism, Taboo language, Translation of comics, http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00, https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
وصف الملف: application/pdf; application/epub; application/msword
Relation: http://hdl.handle.net/10757/660786; 0000 0001 2196 144X
الاتاحة: http://hdl.handle.net/10757/660786
-
11Dissertation/ Thesis
المساهمون: Gálvez Nores, Betty Maritza
المصدر: Repositorio Institucional - UCV ; Universidad César Vallejo
مصطلحات موضوعية: Traducción audiovisual, Traducción del lenguaje tabú, Doblaje
وصف الملف: application/pdf
-
12Dissertation/ Thesis
المساهمون: Haya de la Torre Castro, José Agustín
المصدر: Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) ; Repositorio Académico - UPC
مصطلحات موضوعية: Español neutro, Factores comerciales, Clasificación taxonómica, Lenguaje soez, Lenguaje tabú, Neutral Spanish, Commercial factors, Taxonomic classification, Taboo language, https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01, https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
وصف الملف: application/pdf; application/epub; application/msword
Relation: http://hdl.handle.net/10757/676443; 000000012196144X
الاتاحة: http://hdl.handle.net/10757/676443
-
13
المؤلفون: Jerolimov, Karmen
المساهمون: Zovko, Ivana
مصطلحات موضوعية: Subtitle Workshop, subtitulación, tabu izrazi, colloquial language, lenguaje soez, variación lingüística, lingvistička varijacija, audiovisual translation, HUMANISTIČKE ZNANOSTI. Filologija, audiovizualno prevođenje, lenguaje coloquial, podslovljavanje, linguistic variation, lenguaje tabú, HUMANISTIC SCIENCES. Philology, foul language, subtitling, taboo language, traducción audiovisual, vulgarni govor, kolokvijalni govor
وصف الملف: application/pdf
-
14Academic Journal
المؤلفون: Pérez Fernández, Lucila María
المصدر: Estudios interlingüísticos, ISSN 2340-9274, Nº. 8, 2020, pags. 154-173
مصطلحات موضوعية: lenguaje soez, lenguaje tabú, lenguaje malsonante, sistemas de referencia, foul language, offensive language, rude language, reference systems
وصف الملف: application/pdf
Relation: https://dialnet.unirioja.es/servlet/oaiart?codigo=7663959; (Revista) ISSN 2340-9274
-
15
المؤلفون: Miralles Nieto, María
المساهمون: Cabeza-Cáceres, Cristóbal, Universidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretación
المصدر: RUA. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante
Universidad de Alicante (UA)مصطلحات موضوعية: Lenguaje tabú y sexual, Traducción audiovisual, Doblaje, Argot, Traducción e Interpretación, Sex Education
-
16
المؤلفون: Javier Valenzuela
المصدر: Ciencia Cognitiva, Vol 12, Iss 3, Pp 51-53 (2018)
مصطلحات موضوعية: lenguaje emocional, lcsh:Psychology, lcsh:BF1-990, lcsh:Consciousness. Cognition, lcsh:BF309-499, lenguaje tabú
-
17
المؤلفون: Maroto Gutiérrez, Mari Cruz
المساهمون: Álvarez Mosquera, Pedro
المصدر: GREDOS. Repositorio Institucional de la Universidad de Salamanca
instnameمصطلحات موضوعية: Estudios de corpus, Referencias de género, 5705.10 Sociolingüística, Gender, Estudios de hip-hop, Lenguaje tabú, Hip-hop studies, Taboo language, Gender references, Discurso emocional, Corpus studies, 21st-century American rap, Rap americano del siglo XXI, Sociolinguistics, 5101.04 Etnomusicología, Emotional discourse, Sociolingüística, Género
وصف الملف: application/pdf
-
18Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Jerolimov, Karmen
المساهمون: Zovko, Ivana
مصطلحات موضوعية: traducción audiovisual, subtitulación, lenguaje coloquial, lenguaje soez, lenguaje tabú, variación lingüística, Subtitle Workshop, audiovizualno prevođenje, podslovljavanje, kolokvijalni govor, vulgarni govor, tabu izrazi, lingvistička varijacija, audiovisual translation, subtitling, colloquial language, foul language, taboo language, linguistic variation, HUMANISTIČKE ZNANOSTI. Filologija, HUMANISTIC SCIENCES. Philology
وصف الملف: application/pdf
Relation: https://repozitorij.unizd.hr/islandora/object/unizd:4683; https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:162:415900; https://repozitorij.unizd.hr/islandora/object/unizd:4683/datastream/PDF
-
19
المؤلفون: Fethke, Kristen Ann
المساهمون: Martínez Sierra, Juan José, Màster en Investigació en Llengues i Literatures
مصطلحات موضوعية: subtitulación, UNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS, orange is the new black, tendencias TAV, traducción audiovisual, lenguaje tabú
-
20Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Rodríguez Iglesias, Rosana
المساهمون: Linder Molin, Daniel Peter
مصطلحات موضوعية: Traducción audivisual, Películas, Cine, Doblaje, Lenguaje tabú, Palabras malsonantes
Relation: Rodríguez Iglesias, Rosana. El tratamiento del lenguaje tabú en la traducción audiovisual: análisis del doblaje de la película El lobo de Wall Street. Trabajo fin de Grado dirigido por Daniel Linder. Salamanca: Universidad de Salamanca, Facultad de Traducción y Documentación, 2018; http://hdl.handle.net/10366/158230
الاتاحة: http://hdl.handle.net/10366/158230