-
1Academic Journal
المؤلفون: Roig Sanz, Diana, Fólica, Laura
المساهمون: Universitat Oberta de Catalunya. Internet Interdisciplinary Institute (IN3), Institució Catalana de Recerca i Estudis Avançats (ICREA)
مصطلحات موضوعية: big translation history, literary translation, sociology of translation, digital humanities, social network research, circulation, Spain, publishing history, Spanish-speaking Latin America, gran traducción historica, traducción literaria, sociología de la traducción, humanidades digitales, circulación, España, historial de publicació, historial de publicación, investigación en redes sociales, gran traducció històrica, traducció literària, sociologia de la traducció, humanitats digitals, circulació, Espanya, investigació en xarxes socials, Translating and interpreting, Traducció i interpretació, Traducción e interpretación
وصف الملف: application/pdf
Relation: Translation Spaces, 2021, 10(2); https://doi.org/10.1075/ts.21012.roi; Roig-Sanz, D. [Diana] & Fólica, L [Laura]. (2021). Big Translation History. Data science applied to translated literature in the Spanish-speaking world, 1898-1945, Translation Spaces, 10(2), 231-259. doi:10.1075/ts.21012.roi; http://hdl.handle.net/10609/135406
-
2
المؤلفون: Laura Fólica, Diana Roig-Sanz
المساهمون: Universitat Oberta de Catalunya. Internet Interdisciplinary Institute (IN3), Institució Catalana de Recerca i Estudis Avançats (ICREA)
المصدر: O2, repositorio institucional de la UOC
Universitat Oberta de Catalunya (UOC)مصطلحات موضوعية: Linguistics and Language, traducción literaria, gran traducció històrica, History, Literature and Literary Theory, investigació en xarxes socials, Big data, Spanish-speaking Latin America, sociología de la traducción, España, historial de publicación, Spanish speaking, circulació, Language and Linguistics, publishing history, literary translation, sociologia de la traducció, circulación, humanitats digitals, social network research, gran traducción historica, Espanya, humanidades digitales, Traducción e interpretación, Cultural history, Translating and interpreting, business.industry, Communication, Research process, traducció literària, Linguistics, Term (time), Visualization, Traducció i interpretació, investigación en redes sociales, Conceptual framework, big translation history, Spain, circulation, digital humanities, business, historial de publicació, sociology of translation
وصف الملف: application/pdf