-
1Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Cavusoglu, Ebru
Thesis Advisors: Santamaria, Laura
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Subtitulació voluntària, Subtitulado voluntario, Volunteer subtitling, Enfocament social constructivista, Enfoque social constructivista, Social constructivist approach, Formació de traductors, Formación de traductores, Translator training, Ciències Humanes
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/672597
-
2Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Aka, Özlem
المساهمون: University/Department: Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació
Thesis Advisors: Hurtado Albir, Amparo
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Disseny curricular, Diseño curricular, Curriculum design, Formació de traductors i d'interprets, Formación de traductores e interpretes, Taining of translators and iterpretes, EEES, EHEA, Ciències Humanes
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/309137
-
3Academic Journal
المؤلفون: Carrasco Flores, José Andrés, Navarro Coy, Marta
المصدر: Quaderns: revista de traducció; Núm. 26 (2019); p. 255-268
مصطلحات موضوعية: translator training, translation competence, English for Translation and Interpreting, materials analysis, formación de traductores, competencia traductora, inglés para Traducción e Interpretación, análisis de materiales
وصف الملف: application/pdf
-
4Academic Journal
المصدر: MonTi: Monografías de Traducción e Interpretación; Núm. 10 (2018): Retos actuales y tendencias emergentes en traducción médica; p. 177-204
مصطلحات موضوعية: intralingual translation, comprehensibility, medical translator training, fact sheets for patients, textual genre, traducción intralingüística, comprensibilidad, formación de traductores médicos, guías para pacientes. Género textual.
وصف الملف: application/pdf
-
5Academic Journal
المؤلفون: Blagodarna, Olena
المصدر: Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació; Núm. 16 (2018): Traducció i disrupció; p. 35-51
مصطلحات موضوعية: Machine translation (MT), post-editing (PE), workflow, translator training, Traducció automática (TA), postedició (PE), flux de treball, formació de traductors., Traducción automática (TA), postedición (PE), flujo de trabajo, formación de traductores.
وصف الملف: application/pdf
-
6Academic Journal
المؤلفون: Villegas Salas, Lilia Irlanda
المصدر: Transfer: revista electrónica sobre traducción e interculturalidad; Vol. 13 (2018); p. 30-54
مصطلحات موضوعية: Traducción literaria, Autoficción, Formación de traductores, Construcción de identidad, Mismidad-ipseidad, Literary Translation, Autofiction, Translator’s training, Identity construction, Self-ipseity
وصف الملف: text/html
-
7Academic Journal
المؤلفون: Dorit H. Gruhn
المصدر: Revista Lengua y Cultura, Vol 5, Iss 10, Pp 1-9 (2024)
مصطلحات موضوعية: traductores en méxico, licenciatura en traducción, requisito de contratación, formación de traductores, Philology. Linguistics, P1-1091, Education (General), L7-991
وصف الملف: electronic resource
-
8Academic Journal
المؤلفون: Rico Pérez, Celia
المصدر: Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació; Núm. 15 (2017): Traducció automàtica: estat de la qüestió; p. 75-96
مصطلحات موضوعية: formació de traductors, traducció automàtica, competències per a la traducció, translator training, machine translation, translation competences, formación de traductores, traducción automática, competencias para la traducción
وصف الملف: application/pdf
-
9Academic Journal
المؤلفون: Rossi, Caroline
المصدر: Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació; Núm. 15 (2017): Traducció automàtica: estat de la qüestió; p. 48-62
مصطلحات موضوعية: Disseny curricular, traducció automàtica estadística (TAE), formació de traductors, model d’acceptació tecnològica (MAT), autoeficàcia, qüestionari sobre percepció., Curriculum design, Statistical machine translation (SMT), translator training, technology acceptance model (TAM), self-efficacy, perception survey., Diseño curricular, traducción automàtica estadística (TAE), formación de traductores, model de aceptación tecnològica (MAT), cuestionario sobre perepción.
وصف الملف: application/pdf
-
10Academic Journal
المؤلفون: Arnáiz-Uzquiza, Verónica, Álvarez-Álvarez, Susana
المصدر: Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació; Núm. 14 (2016): Traducció i dispositius mòbils; p. 100-112
مصطلحات موضوعية: dispositius i aplicacions mòbils, estudiants, formació de traductors, grau en traducció i interpretació, mobile devices, mobile apps, Spanish undergraduate students, translator training, Degree in Translation and Interpreting, dispositivos móviles, aplicaciones móviles, estudiantes universitarios españoles, formación de traductores, Grado en Traducción e Interpretación
وصف الملف: application/pdf
-
11Academic Journal
المؤلفون: Olalla Soler, Christian, Vert Bolaños, Olga
المصدر: Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació; Núm. 13 (2015): Normalització en la indústria de la traducció; p. 623-640
مصطلحات موضوعية: Tecnologies de la traducció, eines gratuïtes i de programari lliure, formació de traductors, estudi empíric, procés de traducció com a activitat professional., Translation technologies, free software and freeware, translator training, empirical study, translation process as a professional activity, Tecnologías de la traducción, herramientas gratuitas y de software libre, formación de traductores, estudio empírico, proceso de traducción como actividad profesional
وصف الملف: application/pdf
-
12Academic Journal
المؤلفون: Presas Corbella, Marisa, Martín de León, Celia
المصدر: MonTi: Monografías de Traducción e Interpretación; Special Issue 1. Minding translation / Con la traducción en mente; p. 273-302
مصطلحات موضوعية: Implicit theories, Translation process research, Conceptual metaphor, Translation patterns, Translator training, Teorías implícitas, Investigación sobre el proceso de traducción, Metáfora conceptual, Patrones de traducción, Formación de traductores
وصف الملف: application/pdf
-
13Academic Journal
المؤلفون: Olalla-Soler, Christian, Vert Bolaños, Olga
المصدر: Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació; Núm. 11 (2013): Formació i tecnologies de la traducció; p. 338-356
مصطلحات موضوعية: tecnologies de la traducció, formació de traductors, estudi empíric, estudi longitudinal., translation technologies, translator training, empirical study, longitudinal study, Tecnologías de la traducción, formación de traductores, estudio empírico, estudio longitudinal
وصف الملف: application/pdf
-
14Academic Journal
المؤلفون: Carmen M.ª Cedillo Corrochano
المصدر: Mutatis Mutandis, Vol 17, Iss 1 (2024)
مصطلحات موضوعية: formación de traductores e intérpretes, medio social, mercado laboral, enseñanza universitaria, profesorado universitario español de traducción e interpretación, tecnologías de la información y la comunicación, Translating and interpreting, P306-310
وصف الملف: electronic resource
-
15Academic Journal
المصدر: Mutatis Mutandis, Vol 17, Iss 1 (2024)
مصطلحات موضوعية: formación de traductores e intérpretes, formación de docentes de traducción e interpretación, Translating and interpreting, P306-310
وصف الملف: electronic resource
-
16Academic Journal
المصدر: Mutatis Mutandis, Vol 17, Iss 1 (2024)
مصطلحات موضوعية: competencia traductora, formación de traductores, profesionalización, evaluación de materiales didácticos, Translating and interpreting, P306-310
وصف الملف: electronic resource
-
17Academic Journal
المصدر: Mutatis Mutandis, Vol 17, Iss 1 (2024)
مصطلحات موضوعية: competencia traductora, empleabilidad en traducción, formación de docentes de traducción, formación de traductores e intérpretes, profesionalización de la traducción y de la interpretación, Translating and interpreting, P306-310
وصف الملف: electronic resource
-
18Academic Journal
المؤلفون: Krisztina Zimányi, Christof Sulzer, Eva Ibarra
المصدر: Mutatis Mutandis, Vol 17, Iss 1 (2024)
مصطلحات موضوعية: aprendizaje observacional, aprendizaje situado, diplomado profesionalizante, formación de traductores, práctica reflexiva, Translating and interpreting, P306-310
وصف الملف: electronic resource
-
19Academic Journal
المؤلفون: González Pastor, Diana
المصدر: Hikma; Vol. 23 No. 3 (2024): Special Issue I: Contemporary Tourist Translation: Evolution and Multi and Interdisciplinary Approaches; 1 - 21 ; Hikma; Vol. 23 Núm. 3 (2024): Número especial I: La traducción turística contemporánea: evolución y enfoques multi e interdisciplinarios; 1 - 21 ; Hikma; Vol. 23 No 3 (2024): Número especial I: La traducción turística contemporánea: evolución y enfoques multi e interdisciplinarios; 1 - 21 ; 2445-4559 ; 1579-9794 ; 10.21071/hikma.v23i3
مصطلحات موضوعية: Tourism Texts, Machine Translation, Translation quality assessment, Translation training, Qualitative analysis, Texto turístico, Traducción automática, Evaluación de la calidad, Formación de traductores, Análisis cualitativo
وصف الملف: application/pdf; text/html; application/epub+zip
-
20Academic Journal
المؤلفون: Esqueda, Marileide Dias
المصدر: Trabalhos em Linguística Aplicada; Vol. 63 No. 3 (2024): Trabalhos em Lingüística Aplicada; 579-593 ; Trabalhos em Linguística Aplicada; Vol. 63 Núm. 3 (2024): Trabalhos em Lingüística Aplicada; 579-593 ; Trabalhos em Linguística Aplicada; v. 63 n. 3 (2024): Trabalhos em Lingüística Aplicada; 579-593 ; 2175-764X
مصطلحات موضوعية: Translator's Education, Ethics, Case Method, Teaching and Learning Translation, Translation Pedagogy, Ética, Formação de tradutores, Método do caso, Ensino e aprendizagem de tradução, Pedagogia da tradução, Formación de traductores, Método del caso, Enseñanza y aprendizaje de la traducción, Pedagogía de la traducción
وصف الملف: application/pdf