-
1Academic Journal
المؤلفون: Мозжегорова Е.Н., Громова Е.Н., Китайкина К.С.
المصدر: Russian Linguistic Bulletin, Vol 48, Iss 12 (2023)
مصطلحات موضوعية: контаминированная речь, контаминированные единицы речи, дефекты речи, перевод, искажение речи, художественный перевод, contaminated speech, contaminated speech units, speech defects, translation, speech distortion, literary translation, Philology. Linguistics, P1-1091
وصف الملف: electronic resource
-
2Academic Journal
المؤلفون: Marina N. Kulikova, Oleg V. Riabov
المصدر: RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, Vol 14, Iss 3, Pp 719-731 (2023)
مصطلحات موضوعية: image of russia, enemy image, linguistic means of stylisation, phonetic stylisation, contaminated speech of foreigners, accent, Language. Linguistic theory. Comparative grammar, P101-410, Semantics, P325-325.5
وصف الملف: electronic resource
-
3Academic Journal
المؤلفون: Uryvskaya, Tatiana A., Strelnikova, Elena S.
مصطلحات موضوعية: contaminated speech, contamination, Chinese, Chinese characters, linguistic personality, linguopragmatics
Relation: Vestnik of St Petersburg University. Asian and African Studies;Volume 16; Issue 2; Uryvskaya T. A., Strelnikova E. S. In Reference to the Methods for Expressing Speech Contamination by Means of the Chinese Writing System (Based on Works of Fiction). Vestnik of Saint Petersburg University. Asian and African Studies, 2024, vol. 16, no. 2, pp. 458–473. https://doi.org/10.21638/spbu13.2024.211 (In Russian); https://doi.org/10.21638/spbu13.2024.211; http://hdl.handle.net/11701/48011
-
4Academic Journal
المؤلفون: Kunitsin, Andrey V.
مصطلحات موضوعية: contaminated speech, social status, dialogue, communication failures
Relation: Translation and language interaction in dialogue of cultures; https://doi.org/10.21638/11701/9785288064289.15; http://hdl.handle.net/11701/47505
-
5Academic Journal
المساهمون: Казанский (Приволжский) федеральный университет
مصطلحات موضوعية: китайский язык, иероглифическая письменность, ошибочные иероглифы, контаминированная речь, Chinese, hieroglyphic writing, incorrectly written or mispronounced characters, contaminated speech
Relation: Россия-Китай: история и культура; http://dspace.kpfu.ru/xmlui/bitstream/net/171152/-1/rchhc2021_330_333.pdf; https://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/171152; 811.581
-
6
المؤلفون: Шильникова Полина Глебовна, Shilnikova Polina
المساهمون: Кокошкина Светлана Александровна, Смагина Екатерина Владимировна, Smagina Ekaterina Vlаdimirovnа
مصطلحات موضوعية: Сергей Довлатов, Лаура Сальмон, перевод юмористического текста, адекватность перевода, эквивалентность перевода, перевод каламбуров, перевод контаминированной лексики, Sergei Dovlatov, Laura Salmon, translation of humorous text, adequacy of translation, equivalence of translation, translation of wordplay, translation of contaminated speech
Relation: 032337; http://hdl.handle.net/11701/8133
الاتاحة: http://hdl.handle.net/11701/8133