-
1Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Pastor Ramos, María Eugenia
المساهمون: University/Department: Universitat Jaume I. Escola de Doctorat
Thesis Advisors: Chaume, Frederic, de los Reyes Lozano, Julio
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Traducción audiovisual, Lenguaje soez, Doblaje, Subtitulado, Estudios de género, Audiovisual translation, Taboo language, Dubbing, Subtitling, Gender studies, Arts, humanitats i llengües
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/693261
-
2Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Font Bisier, Miguel Ángel
المساهمون: University/Department: Universitat Jaume I. Escola de Doctorat
Thesis Advisors: de Higes Andino, Irene, García de Toro, Cristina
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Discapacidad, Accesibilidad, Diseño universal, Inclusión, Traducción Audiovisual, Comunicación Audiovisual, Disability, Accessibility, Universal design, Inclusion, Audiovisual translation, Audiovisual communication, Ciències Humanes i Socials
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/689525
-
3Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Villanueva Jordán, Iván Alejandro
المساهمون: University/Department: Universitat Jaume I. Escola de Doctorat
Thesis Advisors: al294934@uji.es, Chaume Varela, Federico
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Traducción audiovisual, Queer, Género, Teleficción, Doblaje, Multimodalidad, Audiovisual Translation, Gender, Telefiction, Dubbing, Multimodality, Arts, Humanitats i Llengües
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/673040
-
4Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Mendoza Domínguez, Nuria
Thesis Advisors: Matamala, Anna
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Formació en audiodescripció, Formación en audiodescripción, Audio description training, Traducció audiovisual, Traducción audiovisual, Audiovisual translation, Accessibilitat als mitjans, Accesibilidad a los medios, Media accessibility, Ciències Humanes
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/671267
-
5Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Parra López, Guillermo
المساهمون: University/Department: Universitat Pompeu Fabra. Departament de Traducció i Ciències del llenguatge
Thesis Advisors: Zabalbeascoa Terrán, Patrick, Bartoll, Eduard
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Audiovisual translation, Dubbing, Subtitling, Alcohol, Drugs, Disorderly speech, DIS, L3, Multilingualism, Language variation, Fictional orality, Film, Cinema, Fiction, Traducción audiovisual, Doblaje, Subtitulación, Drogas, Lenguaje alterado, Multilingüismo, Variación lingüística, Oralidad fingida, Cine, Ficción, Traducció audiovisual, Doblatge, Subtitulació, Drogues, Llenguatge alterat, Discurs alterat, Multilingüisme, Variació lingüística, Oralitat fingida, Ficció
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/668236
-
6Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Trencia, Pascale
المساهمون: University/Department: Universitat Pompeu Fabra. Departament de Traducció i Ciències del llenguatge
Thesis Advisors: Alsina i Keith, Victòria, Brumme, Jenny, Reinke, Kristin
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Traducció audiovisual, Llengües pluricèntriques, Doblatge, Variació lingüística, Oralitat prefabricada, Audiovisual translation, Pluricentric languages, Dubbing, Linguistic variation, Prefabricated orality
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/668119
-
7eBook
المؤلفون: Bolaños García-Escribano, Alejandro
مصطلحات موضوعية: Practices, Education, Audiovisual Translation, AVT, translation technologies, translator training, Alejandro Bolaños García-Escribano, thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation, thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JB Society and culture: general::JBC Cultural and media studies::JBCT Media studies, thema EDItEUR::A The Arts::AB The arts: general topics, thema EDItEUR::N History and Archaeology::NH History, thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism
وصف الملف: application/pdf
Relation: Routledge Research in Audiovisual Translation
-
8Dissertation/ Thesis
المؤلفون: López Garcia, Verònica
المساهمون: University/Department: Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental
Thesis Advisors: Rodríguez-Inés, Patricia
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Traducció audiovisual, Traducción audiovisual, Audiovisual translation, Lingüística de corous, Lingüística de corupus, Corpus linguistics, Didàctica de la traducció, Didáctica de la traducción, Translator training, Ciències Socials
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/665316
-
9Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Arias Badia, Blanca
المساهمون: University/Department: Universitat Pompeu Fabra. Departament de Traducció i Ciències del llenguatge
Thesis Advisors: Torner Castells, Sergi, Brumme, Jenny
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Audiovisual translation, Subtitling, Television dialogue, Scripted dialogue, Fictive orality, Police procedural, Television series, Spoken language, Written language, Neuter language, Corpus-driven research, Corpus-based research, Norms, Audiovisual text, Coordination, Subordination, Ellipsis, Syntactic order, Number disagreement, Aboutness, Discriminant analysis, Lexical density, Terminological density, Creative lexicon, Anomalous collocation, Metaphor, Coercion, Hyperbole, Euphemism, Expressive neology, Language exploitation, Offensive language, Affective language, Vocabulary richness, Information load, Question tags, Tagging
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/404733
-
10Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Miquel Iriarte, Marta
المساهمون: University/Department: Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació
Thesis Advisors: Gambier, Yves, Romero-Fresco, Pablo, Orero, Pilar
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Traducció audiovisual, Traducción audiovisual, Audiovisual translation, Subtitulació per a persones amb sordera i pèrdua auditiva, Subtitulación para personas sordas y con déficit auditivo, Subtitling for the deaf and hard of hearing, Recepció, Recepción, Reception, Ciències Socials
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/403811
-
11Academic Journal
المؤلفون: O. Y. Amurskaya, N. V. Nikolaeva
المصدر: Ученые записки Казанского университета: Серия Гуманитарные науки, Vol 166, Iss 5, Pp 19-29 (2025)
مصطلحات موضوعية: audiovisual translation, voice-over translation, musical poetry, audiovisual text, song lyrics translation, History of scholarship and learning. The humanities, AZ20-999
وصف الملف: electronic resource
-
12Academic Journal
المؤلفون: Putnoky Andrea
المصدر: Romanian Journal of English Studies, Vol 21, Iss 1, Pp 130-141 (2024)
مصطلحات موضوعية: anime translation, audiovisual translation, japanese-english dub, lyrics translation, song dubbing, translation difficulties, English literature, PR1-9680
وصف الملف: electronic resource
Relation: https://doaj.org/toc/2286-0428
-
13Academic Journal
المؤلفون: Tuğçe Elif Taşdan Doğan, Merve Ergüney
المصدر: Галактика медиа: журнал медиа исследований, Vol 6, Iss 4, Pp 265-285 (2024)
مصطلحات موضوعية: audiovisual translation, hollywood, mona lisa smile, feminist critical discourse analysis, dubbing, Communication. Mass media, P87-96
وصف الملف: electronic resource
-
14
المؤلفون: De Ridder, Reglindis, Associate Professor, 1980
المصدر: Internationale Neerlandistiek. 62(2):137-157
مصطلحات موضوعية: linguistic variation, audiovisual translation, subtitling, dubbing, translation policy, translation practice, taalvariatie, audiovisuele vertaling, ondertiteling, vertaalbeleid, vertaalpraktijk, översättningsvetenskap, Translation Studies
وصف الملف: print
-
15Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Ortiz Boix, Carla
المساهمون: University/Department: Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental
Thesis Advisors: Matamala, Anna
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Traducció audiovisual, Traducción audiovisual, Audiovisual translation, Post-edició, Post-edición, Post-editing, Qualitat, Calidad, Qualitiy, Ciències Humanes
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/400020
-
16Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Sepielak, Katarzyna
المساهمون: University/Department: Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació
Thesis Advisors: Matamala, Anna, Szarkowska, Agnieszka
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Voice-over, Voces superpuestas, Audiovisual translation, Traducción audiovisual, Multilingual movies, Películas multilingües, Ciències Socials
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/392684
-
17Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Torralba Miralles, Gloria
المساهمون: University/Department: Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació
Thesis Advisors: Chaume Varela, Frederic
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Traducció audiovisual, Aprenentage de llengües, Subtitulació, Didàctica, Llengua estrangera, Traducció, Audiovisual translation, Subtitling, Language acquisition, Translation, Foreign language, Traducció i Interpretació
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/403984
-
18Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Ferrer Simó, María Rosario
المساهمون: University/Department: Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació
Thesis Advisors: Chaume Varela, Frederic
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Traducción e Interpretación, métodos audiovisuales en pedagogía, traducción audiovisual, audiovisual translation, Arts, Humanitats i Llengües
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/398416
-
19Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Falbe, Sandra
المساهمون: University/Department: Universitat Pompeu Fabra. Departament de Traducció i Ciències del llenguatge
Thesis Advisors: Brumme, Jenny
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: appraisal theory, audiovisual translation, interpersonal meaning, communicative immediacy, sitcom, teoría de la valoración, traducción audiovisual, significado interpersonal, inmediatez comunicativa, comedia de situación
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/348885
-
20
المؤلفون: Loureiro, Susana Antunes Figueiredo
المساهمون: Cândido, Hanna Marta Pieta, Priora, Giulia, RUN
مصطلحات موضوعية: Direito de autor, Tradução audiovisual, TAV, Curso, Formação, Authors’ rights, Copyright, Audiovisual translation, AVT, Course, Training, Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas
وصف الملف: application/pdf
الاتاحة: http://hdl.handle.net/10362/173715