يعرض 1 - 19 نتائج من 19 نتيجة بحث عن '"arqueoacústica"', وقت الاستعلام: 0.66s تنقيح النتائج
  1. 1
    Academic Journal
  2. 2
    Academic Journal
  3. 3
    Academic Journal

    المؤلفون: Bellia, Angela

    المصدر: Revista do Museu de Arqueologia e Etnologia; Núm. 41 (2023): Dossier "Estudios en Arqueología de la Música: temas, fuentes y enfoques"; 17-31 ; Revista do Museu de Arqueologia e Etnologia; No 41 (2023): Dossiê “Estudos em Arqueologia da Música: temas, fontes e abordagens”; 17-31 ; Revista do Museu de Arqueologia e Etnologia; No. 41 (2023): Dossier "Studies in Music Archaeology: Themes, Sources, and Approaches"; 17-31 ; Revista do Museu de Arqueologia e Etnologia; n. 41 (2023): Dossiê “Estudos em Arqueologia da Música: temas, fontes e abordagens”; 17-31 ; 2448-1750 ; 0103-9709

    وصف الملف: application/pdf

  4. 4
    Academic Journal
  5. 5
    Academic Journal
  6. 6
    Dissertation/ Thesis

    المؤلفون: Molocho Flores, Oscar Emiliano

    المساهمون: Cuzcano Quispe, Luis Miguel

    المصدر: Repositorio Institucional - UCV ; Universidad César Vallejo

    وصف الملف: application/pdf

  7. 7
    Academic Journal

    المؤلفون: Simões, Hugo

    المساهمون: CAPES

    المصدر: Eutomia; v. 1, n. 25 (2019): Dossiê Lugares da Escuta e Escritas de Ouvido; 64-84 ; 1982-6850

    وصف الملف: application/pdf

    Relation: https://periodicos.ufpe.br/revistas/EUTOMIA/article/view/244650/34689; AGAMBEN, Giorgio. “Magia e felicidade.” In: Profanações. Tradução de Selvino José Assmann. São Paulo: Boitempo, 2007.; ALBERT, Bruce; KOPENAWA, Davi. A queda do céu: palavras de um xamã yanomami. Tradução de Beatriz Perrone-Moisés. São Paulo: Companhia das Letras, 2015.; ALBERT, Bruce. A floresta poliglota. Traduzido por: Vinícius Alves. 2018. Disponível em: https://subspeciealteritatis.wordpress.com/2018/11/05/a-floresta-poliglota-bruce-albert/.; BAPTISTA, Josely Vianna. “Jogo de espelhos de obsediana.”In: Popol Vuh: o esplendor da palavra antiga dos Maias-Quiché de Quauhtlemallan: aurora sangrenta, história e mito. Tradução de Josely Vianna Baptista. São Paulo: Ubu Editora, 2019.; BENJAMIN, Walter. “A tarefa do tradutor.”In:Escritos sobre mito e linguagem. GAGNEBIN, Jeanne Marie (Org.). Traduzido por: Susana Kampff Lages e Ernani Chaves. 2. ed. São Paulo: Editora 34, 2013.; BENJAMIN, Walter. O conceito de crítica de arte no romantismo alemão. Tradução de Márcio Seligmann-Silva. São Paulo: Iluminuras, 2018.; BENJAMIN, Walter. Obras Escolhidas, volume 1: Magia e técnica, arte e política –Ensaios sobre literatura e história da cultura. 3ª ed. Tradução de Sergio Paulo Rouanet. São Paulo: Brasiliense, 1987.; CELAN, Paul. Mikrolithen sinds, Streichen. Die Prosa aus dem Nachlass, edição crítica de Barbara Wiedemann e Bertrand Badiou. Frankfurt: Suhrkamp, 2005.; COCCIA, Emanuele. Teoria da Metamorfose. Tradução de Vinicius Alves. 2018. Disponível em: https://subspeciealteritatis.wordpress.com/2018/11/19/teoria-da-metamorfose-emanuele-coccia/, acesso em 24/09/2019.; DERRIDA, Jacques. Gramatologia. Tradução de Mirim Schnaiderman e Renato Janini Ribeiro. São Paulo: Perspectiva, 1973.; DERRIDA, Jacques. Sovereignties in Question: The poetics of Paul Celan.New York: Fordham University Press, 2005.; DICIONÁRIO Houaiss da Língua Portuguesa. 2ª reimpressão com alterações. Rio de Janeiro: Editora Objetiva, 2007.; FALEIROS, Álvaro. Traduções canibais: uma poética xamânica do traduzir. Florianópolis: Cultura e Barbárie, 2019.; FLORES, Guilherme Gontijo; GONÇALVES, Rodrigo Tadeu. Algo Infiel: corpo performance tradução. Florianópolis: Cultura e Barbárie, 2017.; FRANCHETTO, Bruna. Línguas ameríndias: modos e caminhos da tradução. In: Cadernos da tradução, v. 2, n. 30, 2012, p. 35-61.; GAGNEBIN, Jeanne Marie. Lembrar escrever esquecer. 2. ed. São Paulo: Editora 34, 2014.; LIBRANDI-ROCHA, Marília. “Escritas de ouvido na literatura brasileira.”In: Literatura e Sociedade,v. 19, n. 19, 2015, p. 131-148.MARTINS, Helena Franco. Tradução e perspectivismo. In: Revista Letras, Curitiba, v. 85, 2012, p. 135-149.; MIYAGAWA Shigeru; LESURE Cora; NÓBREGA, Victor A. Cross-Modality Information Transfer: A Hypothesis about the Relationship among Prehistoric Cave Paintings, Symbolic Thinking, and the Emergence of Language. In: Frontiers in Psychology, v. 9, fevereiro de 2018, p. 9-115.; MONDZAIN, Marie-José. Homo spectator: ver > fazer ver. Tradução de Luís Lima. Lisboa: Orfeu Negro, 2015.; NANCY, Jean-Luc.Fazer, a poesia. Tradução: Letícia Della Giacoma de França, Janaina Ravagnoni e Mauricio Mendonça Cardozo. In: ALEA, v. 15/2, jul-dez 2013, p. 414-422.; ROTHENBERG, Jerome. Etnopoesia no milênio. COHN, Sergio (Org.). Tradução de Luci Collin. Rio de Janeiro: Azougue Editorial, 2006.; SELIGMANN-SILVA, Márcio. Filosofia da técnica: arte como um novo campo de ação lúdica (Spielraum) em Benjamin e Flusser.In: Artefilosofia, n. 26, julho de 2019, p. 52-85.; TEDLOCK,Dennis. “Learning to listen: Oral History as Poetry.”In: boundary 2, v. 3, n. 3, p. 707-728. Durham: Duke University Press, 1975.; TOWNSLEY, Graham. Song Paths: The Ways and Means of Yaminahua Shamanic Knowledge. In: L’homme, v. 33e, n. 126/128, p. 449-468, 1993.; ZUMTHOR, Paul. Performance, recepção, leitura. Tradução de Jerusa Pires Ferreira e Suely Fenerich. São Paulo: Ubu Editora, 2018.; https://periodicos.ufpe.br/revistas/EUTOMIA/article/view/244650

  8. 8
    Academic Journal
  9. 9
    Academic Journal
  10. 10
    Academic Journal

    المؤلفون: Marx, Emilio

    المصدر: Nodo: Arquitectura. Ciudad. Medio Ambiente, ISSN 2346-092X, Vol. 16, Nº. 31, 2021 (Ejemplar dedicado a: Ciudad y arte sonoro), pags. 19-31

    وصف الملف: application/pdf

    Relation: https://dialnet.unirioja.es/servlet/oaiart?codigo=8690917; (Revista) ISSN 1909-3888; (Revista) ISSN 2346-092X

  11. 11
  12. 12
    Academic Journal
  13. 13
    Academic Journal
  14. 14
  15. 15
  16. 16
    Academic Journal
  17. 17
  18. 18
  19. 19