-
1Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Sepielak, Katarzyna
المساهمون: University/Department: Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació
Thesis Advisors: Matamala, Anna, Szarkowska, Agnieszka
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Voice-over, Voces superpuestas, Audiovisual translation, Traducción audiovisual, Multilingual movies, Películas multilingües, Ciències Socials
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/392684
-
2Academic Journal
المؤلفون: Domínguez-Santana, Alberto, Bolaños-Medina, Alicia
المصدر: TRANS – Revista de Traductología; No. 27 (2023); 173-196 ; TRANS: Revista de Traductología; Núm. 27 (2023); 173-196 ; 2603-6967 ; 1137-2311 ; 10.24310/trt272023
مصطلحات موضوعية: audiovisual translation, fashion documentaries, voice-over, spontaneous language, traducción audiovisual, documentales sobre moda, voces superpuestas, lenguaje espontáneo
وصف الملف: application/pdf; text/html
-
3Academic Journal
المؤلفون: GarcÃa López, Claudia, Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
المساهمون: Iturregui-Gallardo, Gonzalo
مصطلحات موضوعية: Veus superposades, Telerealitat, Broken english, Multilingüisme, Creativitat, Traducció, Voces superpuestas, Telerrealidad, Multilingüismo, Creatividad, Traducción, Voice-over, Reality television, Multilingualism, Creativity, Translation
وصف الملف: application/pdf
Relation: https://ddd.uab.cat/record/283029; urn:oai:ddd.uab.cat:283029; urn:tfgcv:2234197
الاتاحة: https://ddd.uab.cat/record/283029
-
4Academic Journal
المؤلفون: Rodríguez Fernández-Peña, Alfonso Carlos
مصطلحات موضوعية: Synchrony, Isochrony, Literal synchrony, Voice-over, Sound bites, Sincronía, Asocronía, Sincronía literal, Voces superpuestas, Sincronia, Isocronia, Sincronia literal, Veus superposades
وصف الملف: application/pdf
Relation: Tradumàtica; Núm. 20 (2022), p. 1-33; https://ddd.uab.cat/record/269829; urn:10.5565/rev/tradumatica.301; urn:oai:ddd.uab.cat:269829; urn:oai:tradumatica.revistes.uab.cat:article/301
الاتاحة: https://ddd.uab.cat/record/269829
-
5Academic Journal
المؤلفون: Rica Peromingo, Juan Pedro, Sáenz Herrero, Ángela
المصدر: Transletters. International Journal of Translation and Interpreting 5, 205-233 (2021)
مصطلحات موضوعية: Mockumentary, Falso documental, Traducción audiovisual, Deconstrucción, Doblaje, Voces superpuestas, Fake documentary, Audiovisual translation, Deconstruction, Dubbing, Voiceover
وصف الملف: application/pdf
الاتاحة: http://hdl.handle.net/10396/25622
-
6Academic Journal
المساهمون: Ducca Deharbe, Nadine Michelle
مصطلحات موضوعية: Traducció audiovisual, Traducció per a voice-over, Veus superposades, Telerealitat, Documentals, Talk-show, Celebrity show, Espanyol, Japonès, Traducción audiovisual, Traducción para voice-over, Voces superpuestas, Telerrealidad, Documentales, Español, Japonés, Audiovisual translation, Voice-over translation, Reality tv, Documentaries, Spanish, Japanese
وصف الملف: application/pdf
Relation: https://ddd.uab.cat/record/266448; urn:oai:ddd.uab.cat:266448; urn:tfgcv:1025893
الاتاحة: https://ddd.uab.cat/record/266448
-
7Book
المؤلفون: Matamala, Anna
مصطلحات موضوعية: Traducció audiovisual, Veus superposades, Audiovisual translation, Voice-over, Traducción audiovisual, Voces superpuestas
وصف الملف: application/pdf
Relation: Agència de Gestió d'Ajuts Universitaris i de Recerca 2017/SGR113; The Routledge Handbook of Audiovisual Translation; 2019, p. 64-81; https://ddd.uab.cat/record/195908; urn:oai:ddd.uab.cat:195908; urn:oai:egreta.uab.cat:publications/f000ca73-98ed-4a5b-931e-7b38b52392d2
الاتاحة: https://ddd.uab.cat/record/195908
-
8Academic Journal
المساهمون: orcid:0000-0003-0684-7133, orcid:0000-0001-5956-0166, 58860071400, 55974153700, BU-HUM
المصدر: Trans : revista de traductología [ISSN 1137-2311], (27), p. 173-196
مصطلحات موضوعية: 570112 Traducción, 620301 Cinematografía, Audiovisual Translation, Fashion Documentaries, Spontaneous, Voice-Over, Traducción audiovisual, Documentales sobre moda, Voces superpuestas, Lenguaje espontáneo
Relation: TRANS. Revista de Traductologia; Scopus; http://hdl.handle.net/10553/129007; 85183837834; 27; Sí
-
9Academic Journal
المؤلفون: Domínguez Santana, Alberto, Bolaños Medina, Alicia
المصدر: TRANS: revista de traductología, ISSN 2603-6967, Nº 27, 2023, pags. 173-196
مصطلحات موضوعية: audiovisual translation, fashion documentaries, voice-over, spontaneous language, traducción audiovisual, documentales sobre moda, voces superpuestas, lenguaje espontáneo
وصف الملف: application/pdf
Relation: https://dialnet.unirioja.es/servlet/oaiart?codigo=9239227; (Revista) ISSN 1137-2311; (Revista) ISSN 2603-6967
-
10Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Berrospi Pantano, Tatiana
مصطلحات موضوعية: Traducción gastronómica, Traducción audiovisual, Voces superpuestas, Programa de cocina, Traducció gastronòmica, Traducció audiovisual, Veus superposades, Programa de cuina, Gastronomic translation, Audiovisual translation, Voiceovers, Cooking show
وصف الملف: application/pdf
Relation: http://hdl.handle.net/10230/57717
الاتاحة: http://hdl.handle.net/10230/57717
-
11
المؤلفون: Mercadal Serra, Biel
مصطلحات موضوعية: Veus superposades, Traducción al catalán, Coloquialismos, Argot LGBTIQ+, LGBTIQ+ jargon, Voice-over, Catalan translation, Traducció al català, Voces superpuestas, Jerga LGBTIQ+, Colloquialism, Col·loquialismes, RuPaul’s Drag Race
وصف الملف: application/pdf
-
12
المؤلفون: Ramos Piculo, Berta
المساهمون: Martí Ferriol, José Luis, Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació
مصطلحات موضوعية: terminología especializada, Grado en Traducción e Interpretación, Traducción audiovisual, Grau en Traducció i Interpretació, problemas de traducción, voces superpuestas, técnicas de traducción, documental divulgativo, Bachelor's Degree in Translation and Interpreting
وصف الملف: application/pdf
-
13Academic Journal
المؤلفون: Rodríguez Fernández, Alfonso
المصدر: Revista tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació, ISSN 1578-7559, Nº. 20, 2022 (Ejemplar dedicado a: número especial 20è aniversari), pags. 1-33
مصطلحات موضوعية: sincronia, isocronia, sincronia literal, veus superposades, sound bite, synchrony, isochrony, literal synchrony, voice-over, sound bites, sincronía, isocronía, sincronía literal, voces superpuestas
وصف الملف: application/pdf
Relation: https://dialnet.unirioja.es/servlet/oaiart?codigo=8740518; (Revista) ISSN 1578-7559
-
14Academic Journal
المؤلفون: Jeffersson David Orrego Carmona, Natalia Alarcón Penagos, Claudia Lorena Olaya Marulanda, Katherin Pérez Rojas
المصدر: Ikala: Revista de Lenguaje y Cultura, Vol 15, Iss 26, Pp 17-39 (2010)
مصطلحات موضوعية: traducción audiovisual en Colombia, formación en traducción audiovisual, mercado de la traducción audiovisual, subtitulación, doblaje, voces superpuestas, Philology. Linguistics, P1-1091, French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature, PQ1-3999
وصف الملف: electronic resource
-
15
المؤلفون: Alfonso Carlos Rodríguez Fernández-Peña
المصدر: Scopus
مصطلحات موضوعية: Linguistics and Language, Veus superposades, Literature and Literary Theory, Sincronia, Voice-over, Sincronía, Voces superpuestas, Language and Linguistics, Asocronía, Synchrony, Literal synchrony, Sincronía literal, Isochrony, Sound bites, Isocronia, Sincronia literal
وصف الملف: application/pdf
-
16Book
المؤلفون: Matamala, Anna
مصطلحات موضوعية: Didactics, Audiovisual translation, Voice-over, Didáctica, Traducción audiovisual, Voces superpuestas, Didàctica, Traducció audiovisual, Veus superposades
وصف الملف: application/pdf
Relation: The didactics of audiovisual translation; 2008, p. 115-127; https://ddd.uab.cat/record/170047; urn:oai:ddd.uab.cat:170047; urn:oai:egreta.uab.cat:publications/2089894e-979d-4b94-a963-603f58ff5f08
الاتاحة: https://ddd.uab.cat/record/170047
-
17Academic Journal
المؤلفون: David Orrego
المصدر: Mutatis Mutandis, Vol 6, Iss 2 (2013)
مصطلحات موضوعية: traducción audiovisual, subtitulación, doblaje, voces superpuestas, desarrollo tecnológico, Translating and interpreting, P306-310
وصف الملف: electronic resource
-
18
-
19
المؤلفون: Cuero Gamboa, Christian Andrés
المساهمون: Ríos Cardona, Carmenza
المصدر: Universidad Autónoma de Manizales
RepoUAM-UAM
Repositorio UAM
instacron:Universidad Autónoma de Manizalesمصطلحات موضوعية: Traducción audiovisual, Speech acts, Voice-over, Voces superpuestas, Actos de habla, Audiovisual translation
وصف الملف: application/pdf
-
20
المساهمون: Ducca Deharbe, Nadine Michelle, Ducca, Nadine Michelle
المصدر: Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Universitat Autònoma de Barcelonaمصطلحات موضوعية: Reality tv, Traducció per a voice-over, Veus superposades, Espanyol, Voces superpuestas, Documentales, Traducció audiovisual, Spanish, Celebrity show, Español, Traducción audiovisual, Talk-show, Documentals, Voice-over translation, Japanese, Telerealitat, Documentaries, Japonès, Japonés, Traducción para voice-over, Audiovisual translation, Telerrealidad
وصف الملف: application/pdf