-
1Book
المؤلفون: Fina Maria Elisa, Katan David
المساهمون: Massey Gary, Ehrensberger-Dow Maureen, Angelone, Erik, Fina, Maria Elisa, Katan, David
مصطلحات موضوعية: heritage tourism translator, translation functions, translator plus, multisemiotics, modal affordances, transmediation, multimodal reshaping, cross-medium sensitivity, Settore L-LIN/12 - Lingua e Traduzione - Lingua Inglese, Settore ANGL-01/C - Lingua, traduzione e linguistica inglese
وصف الملف: STAMPA
Relation: info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/9783110715927; ispartofbook:Handbook of the Language Industry. Contexts, Resources and Profiles; firstpage:403; lastpage:430; numberofpages:28; alleditors:Massey Gary; Ehrensberger-Dow Maureen; Angelone, Erik; https://hdl.handle.net/10278/5046802; https://www.degruyter.com/document/isbn/9783110716047/html
-
2Academic Journal
المصدر: Kasting , P F S , Hansen , M R & Vester , S 2016 , Synthesis of railway-signaling plans using reachability games . in 28th Symposium on the Implementation and Application of Functional Programming Languages, . vol. Part F127410 , Association for Computing Machinery , Acm Int. Conf. Proc. Ser , 28th Symposium on the Implementation and Application of Functional Programming Languages , Leuven , Belgium , 31/08/2016 . https://doi.org/10.1145/3064899.3064908
مصطلحات موضوعية: Computer Programming, Computer Programming Languages, Information Sources and Analysis, Applied Mathematics, Functions, Problem oriented languages, Railroads, Signaling, Translation (languages), Transportation, Compact representation, Correct-by-construction, Development time, Domain specific languages, Imperative features, Mathematical formulation, Railway signaling, Translation functions, Functional programming
وصف الملف: application/pdf
Relation: https://orbit.dtu.dk/en/publications/e591054d-4906-4725-9918-f85d1f9b99d1; urn:ISBN:9781450347679
-
3Academic Journal
المؤلفون: КУШНИНА Л.В.
وصف الملف: text/html
-
4Academic Journal
المؤلفون: Kushnina, L. V., Geykhman, L. K, Кушнина, Л. В., Гейхман, Л. К.
مصطلحات موضوعية: translation space, translation functions, culture-forming function, identification function, synergy of meanings, harmony, переводческое пространство, функции перевода, культуроформирующая функция, идентифицирующая функция, синергия смыслов, гармония
وصف الملف: application/pdf
Relation: Вестник Тюменского государственного университета. Серия: Гуманитарные исследования. Humanitates. – 2021. – Т. 7, № 4(28); Кушнина, Л. В. Функциональная вариативность перевода как фактор успешного межкультурного взаимодействия субъектов / Л. В. Кушнина, Л. К. Гейхман. – Текст : электронный // Вестник Тюменского государственного университета. Серия: Гуманитарные исследования. Humanitates / главный редактор Н. Н. Белозёрова. – Тюмень : Издательство Тюменского государственного университета, 2021. – Т. 7, № 4(28). – С. 26-41.; 2411-197Х; https://elib.utmn.ru/jspui/handle/ru-tsu/7460
-
5Academic Journal
المؤلفون: McCoy, Airlie J, Grosse-Kunstleve, Ralf W, Adams, Paul D, Winn, Martyn D, Storoni, Laurent C, Read, Randy J
مصطلحات موضوعية: MOLECULAR-GRAPHICS PROJECT, FAST TRANSLATION FUNCTIONS, FREQUENCY NORMAL-MODES, HEAVY-ATOM METHOD, MACROMOLECULAR STRUCTURES, ANOMALOUS SCATTERERS, REPLACEMENT, LIKELIHOOD, SEARCH, CCP4
وصف الملف: Print-Electronic; application/pdf
-
6Academic Journal
المؤلفون: Tomi Janhunen
المساهمون: The Pennsylvania State University CiteSeerX Archives
مصطلحات موضوعية: modularity, translation functions, expressive power, stable model semantics, answer set
وصف الملف: application/pdf
Relation: http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/summary?doi=10.1.1.186.327; http://www.tcs.hut.fi/%7Ettj/publications/jancl06.pdf
-
7eBook
المصدر: Phasing in Crystallography : A Modern Perspective, 2013.
-
8Academic Journal
مصطلحات موضوعية: міжкультурна комунікація, переклад, функції перекладу, еквівалентність перекладу, транслітерація, intercultural communication, translation, translation functions, translation equivalence, transliteration
وصف الملف: application/pdf
Relation: Гавриш М. М. Орієнтація на цільову групу як важливий чинник перекладу у міжкультурному контексті (на прикладі назв вулиць та станцій метро) [Електронний ресурс] / Гавриш М. М. // Стратегії міжкультурної комунікації в мовній освіті сучасних університетів : зб. матеріалів V Міжнар. наук.-практ. конф. ІІ Міжнар. наук. конгресу SMART SOCIETY 2019, м. Київ (11–12 квіт. 2019 р.) / М-во освіти і науки України, ДВНЗ «Київ. нац. екон. ун-т ім. В. Гетьмана», Polonia university in Czestochowa; [редкол.: І. А. Колеснікова (голова) та ін.]. – Електрон. текст. дані. – Київ : КНЕУ, 2019. – С. 117–121. – Назва з титул. екрану.; https://ir.kneu.edu.ua:443/handle/2010/30681
-
9Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Azab, Lamiss
Thesis Advisors: Sorbonne Paris Cité, Laplace, Colette
مصطلحات موضوعية: Médiation culturelle, Médiateur culturel, Théorie causale, Intervention délibérée, Identité culturelle, Construction identitaire, Stratégie identitaire, Stratégie traductive, Normes socioculturelles, Normes rédactionnelles, Création culturelle, Déconstruction, Culturème, Finalités traductives, Types de texte, Cultural mediation, Cultural mediator, Causal theory, Deliberate intervention, Cultural identity, Identity construction, Identity strategy, Translation strategy, Sociocultural norms, Writing norms, Cultural creation, Cultureme, Translation functions, Text types, 418.02
الاتاحة: http://www.theses.fr/2015USPCA007
-
10
المصدر: Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Проблемы языкознания и педагогики.
وصف الملف: text/html
-
11Academic Journal
المؤلفون: Leroyer, Patrick, L'Homme, Marie-Claude, Robichaud, Benoît
المساهمون: Bhreathnach, Úna, De Barra Cusack, Fionnuala
المصدر: Leroyer , P , L'Homme , M-C & Robichaud , B 2010 , Advanced Encoding for Multilingual Access in a Terminological Data Base : A Matter of Balance . in Ú Bhreathnach & F De Barra Cusack (eds) , Presenting Terminology and Knowledge Engineering Resources Online : Models and Challenges . Dublin City University , pp. 33-54 , Terminology and Knowledge Engineering Conference 2010 , Dublin , Ireland , 11/08/2010 . < http://www.dcu.ie/fiontar/conference/home_baile.shtml >
مصطلحات موضوعية: Fagleksikografi, Terminologiske, Databaser, Oversættelse funktioner, Flersproget tilgang, Specialized lexicography, Terminology Data Bases, Translation Functions, Multilingual Access
Relation: https://pure.au.dk/portal/da/publications/advanced-encoding-for-multilingual-access-in-a-terminological-data-base(4932b9f0-a93b-11df-a47c-000ea68e967b).html; urn:ISBN:978-09566314-0-4
الاتاحة: https://pure.au.dk/portal/da/publications/advanced-encoding-for-multilingual-access-in-a-terminological-data-base(4932b9f0-a93b-11df-a47c-000ea68e967b).html
http://www.dcu.ie/fiontar/conference/home_baile.shtml -
12Academic Journal
المؤلفون: Wang, Wenjing, Chatterjee, Mainak, Kwiat, Kevin
المصدر: Scopus Export 2000s
مصطلحات موضوعية: Ad hoc networks, Interface, MAC, Routing, Translation functions
-
13Academic Journal
المصدر: Faculty Bibliography 2000s
-
14
المؤلفون: Leroyer, Patrick, L'Homme, Marie-Claude, Robichaud, Benoît
المساهمون: Bhreathnach, Úna, De Barra Cusack, Fionnuala
المصدر: Leroyer, P, L'Homme, M-C & Robichaud, B 2010, Advanced Encoding for Multilingual Access in a Terminological Data Base : A Matter of Balance . in Ú Bhreathnach & F De Barra Cusack (eds), Presenting Terminology and Knowledge Engineering Resources Online : Models and Challenges . Dublin City University, pp. 33-54, Terminology and Knowledge Engineering Conference 2010, Dublin, Ireland, 11/08/2010 . < http://www.dcu.ie/fiontar/conference/home_baile.shtml >
مصطلحات موضوعية: Databaser, Flersproget tilgang, Specialized lexicography, Terminology Data Bases, Translation Functions, Multilingual Access, Terminologiske, Oversættelse funktioner, Fagleksikografi
-
15
المؤلفون: Ralf W. Grosse-Kunstleve, Paul D. Adams, Airlie J. McCoy, Laurent C. Storoni, Randy J. Read, Martyn Winn
المساهمون: Read, Randy [0000-0001-8273-0047], Apollo - University of Cambridge Repository
المصدر: Journal of Applied Crystallography
مصطلحات موضوعية: Source code, Computer science, media_common.quotation_subject, Maximum likelihood, Physics::Optics, General Biochemistry, Genetics and Molecular Biology, LIKELIHOOD, 03 medical and health sciences, 0302 clinical medicine, Software, MACROMOLECULAR STRUCTURES, SEARCH, FREQUENCY NORMAL-MODES, 030304 developmental biology, media_common, computer.programming_language, 0303 health sciences, business.industry, Phase error, MOLECULAR-GRAPHICS PROJECT, HEAVY-ATOM METHOD, structural genomics, Oxidoreductase inhibitor, Python (programming language), Research Papers, computer programs, molecular replacement, Phaser, Automation, REPLACEMENT, Crystallography, SAD phasing, ANOMALOUS SCATTERERS, business, CCP4, computer, 030217 neurology & neurosurgery, FAST TRANSLATION FUNCTIONS
وصف الملف: application/pdf
-
16Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Azab, Lamiss
المساهمون: Sorbonne Paris Cité, Laplace, Colette
مصطلحات موضوعية: Médiation culturelle, Médiateur culturel, Théorie causale, Intervention délibérée, Identité culturelle, Construction identitaire, Stratégie identitaire, Stratégie traductive, Normes socioculturelles, Normes rédactionnelles, Création culturelle, Déconstruction, Culturème, Finalités traductives, Types de texte, Cultural mediation, Cultural mediator, Causal theory, Deliberate intervention, Cultural identity, Identity construction, Identity strategy, Translation strategy, Sociocultural norms, Writing norms, Cultural creation, Translation functions, Text types, 418.02, socio
Relation: http://www.theses.fr/2015USPCA007
الاتاحة: http://www.theses.fr/2015USPCA007
-
17Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Azab, Lamiss
المساهمون: Sorbonne Paris Cité, Laplace, Colette
المصدر: Theses.fr
مصطلحات موضوعية: Médiation culturelle, Médiateur culturel, Théorie causale, Intervention délibérée, Identité culturelle, Construction identitaire, Stratégie identitaire, Stratégie traductive, Normes socioculturelles, Normes rédactionnelles, Création culturelle, Déconstruction, Culturème, Finalités traductives, Types de texte, Cultural mediation, Cultural mediator, Causal theory, Deliberate intervention, Cultural identity, Identity construction, Identity strategy, Translation strategy, Sociocultural norms, Writing norms, Cultural creation, Translation functions, Text types, lang, litt
Relation: 10670/1.m2e5dv; http://www.theses.fr/2015USPCA007
الاتاحة: http://www.theses.fr/2015USPCA007