-
1Academic Journal
المؤلفون: Regattin, Fabio
المساهمون: Regattin, Fabio
مصطلحات موضوعية: giochi di parole, didattica della traduzione, Joann Sfar, traduzione francese-italiano, French-Italian translation, wordplay, comics polysystem, traduzione di fumetti, teaching translation
وصف الملف: ELETTRONICO
Relation: journal:INTRALINEA ON LINE TRANSLATION JOURNAL; https://hdl.handle.net/11390/1247447; https://www.intralinea.org/specials/article/2615
-
2Book
المؤلفون: Francesca, Chessa, Porfido, Ida
المساهمون: Chessa, Francesca, Ida, Porfido
مصطلحات موضوعية: Traduzione francese italiano, Funzione, Contesto
Relation: info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-88-15-38725-7; numberofpages:216; serie:ITINERARI; https://hdl.handle.net/11584/423183
الاتاحة: https://hdl.handle.net/11584/423183
-
3Book
المؤلفون: Alberto Bramati
المساهمون: L. Mauvignier, J.-P. Dufiet, A.G. Bramati
مصطلحات موضوعية: Mauvignier, teatro, traduzione francese-italiano, Settore L-LIN/04 - Lingua e Traduzione - Lingua Francese
Relation: info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/9788884439376; ispartofbook:Théâtre = Teatro. Tout mon amour = Tutto il mio amore. Une légère blessure = Una ferita leggera; volume:188; firstpage:221; lastpage:224; numberofpages:4; serie:LABIRINTI; alleditors:J.-P. Dufiet; http://hdl.handle.net/2434/831410; http://www.lettere.unitn.it/154/collana-labirinti
-
4Book
المؤلفون: Alberto Bramati
المساهمون: J.-P. Dufiet, A.G. Bramati
مصطلحات موضوعية: Mauvignier, teatro, traduzione francese-italiano, Settore L-LIN/04 - Lingua e Traduzione - Lingua Francese
Relation: info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/9788884439376; volume:188; numberofpages:219; serie:LABIRINTI; http://hdl.handle.net/2434/831404; http://www.lettere.unitn.it/154/collana-labirinti
-
5Academic Journal
المؤلفون: BALLARDINI ELIO
المساهمون: Ballardini Elio
مصطلحات موضوعية: recensione traduzione francese italiano teatro
وصف الملف: STAMPA
Relation: volume:27; issue:1; firstpage:189; lastpage:189; numberofpages:1; journal:L'ANALISI LINGUISTICA E LETTERARIA; http://hdl.handle.net/11585/760553; https://www.analisilinguisticaeletteraria.eu/fascicolo-1-2020/
-
6Academic Journal
المؤلفون: Fabio Regattin, Alberto Bramati
المساهمون: Regattin, Fabio, Bramati, Alberto
مصطلحات موضوعية: Traduzione, traduzione della saggistica, divulgazione, traduzione editoriale, traduzione francese-italiano
وصف الملف: ELETTRONICO
Relation: volume:6; issue:2; firstpage:5; lastpage:10; numberofpages:6; journal:LINGUE CULTURE MEDIAZIONI; http://hdl.handle.net/11390/1174431; info:eu-repo/semantics/altIdentifier/scopus/2-s2.0-85084985119; https://www.ledonline.it/index.php/LCM-Journal/article/view/1953/1271
-
7Academic Journal
المؤلفون: Regattin, Fabio
المساهمون: Regattin, Fabio
مصطلحات موضوعية: Traduzione, traduzione del fumetto, traduzione franceseitaliano, Sfar, Joann
وصف الملف: ELETTRONICO
Relation: volume:17; journal:TRADURRE; http://hdl.handle.net/11390/1170683; https://rivistatradurre.it/2019/11/fumetto-intertestualita-giochi-di-parole-le-solite-cose-e-un-giochino-per-chi-legge/
-
8Academic Journal
المؤلفون: A. G. Bramati
المساهمون: A.G. Bramati
مصطلحات موضوعية: Industria francese, vita in fabbrica, testimonianze, traduzione francese-italiano, Settore L-LIN/04 - Lingua e Traduzione - Lingua Francese, Settore SECS-P/12 - Storia Economica, Settore FRAN-01/B - Lingua, traduzione e linguistica francese
Relation: volume:36; firstpage:207; lastpage:220; numberofpages:14; journal:IL DE MARTINO; https://hdl.handle.net/2434/1049873
الاتاحة: https://hdl.handle.net/2434/1049873
-
9Academic Journal
المؤلفون: Alberto Bramati
المساهمون: A.G. Bramati
مصطلحات موضوعية: ripetizione, struttura, distanza, traduzione francese-italiano, Settore L-LIN/04 - Lingua e Traduzione - Lingua Francese
Relation: volume:2017; issue:13; firstpage:1; lastpage:9; numberofpages:9; journal:REPÈRES DORIF; http://hdl.handle.net/2434/525949; http://dorif.it/ezine/ezine_printarticle.php?art_id=356
-
10Book
المؤلفون: Fabio Regattin
المساهمون: Jules Laforgue, Francesca Del Moro, Regattin, Fabio
مصطلحات موضوعية: Laforgue, Jule, Derniers ver, Traduzione poetica, Ritraduzione, Traduzione francese-italiano
وصف الملف: STAMPA
Relation: info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/978-88-98243-94-5; ispartofbook:Derniers vers / Ultimi versi; firstpage:111; lastpage:119; numberofpages:9; serie:La costante di Fidia; alleditors:Francesca Del Moro; http://hdl.handle.net/11390/1193926
الاتاحة: http://hdl.handle.net/11390/1193926
-
11Book
المؤلفون: F. Regattin
المساهمون: Boris Vian, Fabio Regattin, Regattin, F.
مصطلحات موضوعية: Traduzione, traduzione franceseitaliano, traduzione teatrale
وصف الملف: STAMPA
Relation: info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/9788832068092; ispartofbook:Teatro inedito; firstpage:167; lastpage:184; numberofpages:18; alleditors:Fabio Regattin; http://hdl.handle.net/11390/1169345
الاتاحة: http://hdl.handle.net/11390/1169345
-
12Book
المؤلفون: Fabio Regattin
المساهمون: Regattin, Fabio
مصطلحات موضوعية: Traduzione, traduzione francese-italiano, traduzione di libri illustrati, giovani lettori, Rocard, Ann
وصف الملف: STAMPA
Relation: info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/9788857610351; firstpage:1; lastpage:48; numberofpages:48; http://hdl.handle.net/11390/1169531; https://www.libri.it/il-lupo-che-aveva-paura-di-tutto
-
13Book
المؤلفون: F. Regattin
المساهمون: Boris Vian, Fabio Regattin, Regattin, F.
مصطلحات موضوعية: Traduzione, traduzione franceseitaliano, traduzione teatrale
وصف الملف: STAMPA
Relation: info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/9788832068092; ispartofbook:Teatro inedito; firstpage:53; lastpage:166; numberofpages:114; alleditors:Fabio Regattin; http://hdl.handle.net/11390/1169347
الاتاحة: http://hdl.handle.net/11390/1169347
-
14Book
المؤلفون: F. Regattin
المساهمون: Boris Vian, Fabio Regattin, Regattin, F.
مصطلحات موضوعية: traduzione, traduzione francese-italiano, traduzione teatrale
وصف الملف: STAMPA
Relation: info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/9788832068092; ispartofbook:Teatro inedito; firstpage:33; lastpage:51; numberofpages:19; alleditors:Fabio Regattin; http://hdl.handle.net/11390/1169349
الاتاحة: http://hdl.handle.net/11390/1169349
-
15Book
المؤلفون: F. Regattin
المساهمون: Boris Vian, Fabio Regattin, Regattin, F.
مصطلحات موضوعية: traduzione, teatro, traduzione teatrale, Vian, Bori, traduzione francese-italiano
وصف الملف: STAMPA
Relation: info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/9788832068092; ispartofbook:Teatro inedito: Un radicale barbuto-Lo Chasseur français-Un appartamento da scapoli; firstpage:5; lastpage:29; numberofpages:25; alleditors:Fabio Regattin; http://hdl.handle.net/11390/1169353
الاتاحة: http://hdl.handle.net/11390/1169353
-
16Book
المؤلفون: Alberto Bramati
المساهمون: A. Bramati
مصطلحات موضوعية: traduzione francese-italiano, grammatica contrastiva francese-italiano, sintassi, semantica, Settore L-LIN/04 - Lingua e Traduzione - Lingua Francese
Relation: info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/9788870432152; numberofpages:423; http://hdl.handle.net/2434/680903
الاتاحة: http://hdl.handle.net/2434/680903
-
17Academic Journal
المؤلفون: A. G. Bramati
المساهمون: A.G. Bramati
مصطلحات موضوعية: Vocabolo là, lingua orale, traduzione francese-italiano, deissi, anafora, segnale discorsivo, Settore L-LIN/04 - Lingua e Traduzione - Lingua Francese
Relation: volume:62; issue:1; firstpage:47; lastpage:73; numberofpages:27; journal:TESTO A FRONTE; https://hdl.handle.net/2434/918021
الاتاحة: https://hdl.handle.net/2434/918021
-
18
المؤلفون: Cifarelli, Paola
مصطلحات موضوعية: La Fontaine, francese classico, raccolte esopiche, La Fontaine, francese classico, raccolte esopiche, traduzione francese-italiano, traduzione francese-italiano
-
19Book
المؤلفون: F. Regattin
المساهمون: David Paquet, F. Regattin, Regattin, F.
مصطلحات موضوعية: traduzione francese-italiano, traduzione collaborativa, Paquet, David
وصف الملف: STAMPA
Relation: info:eu-repo/semantics/altIdentifier/isbn/9788832068030; ispartofbook:Due e quattordici; firstpage:67; lastpage:76; numberofpages:10; alleditors:F. Regattin; http://hdl.handle.net/11390/1145175
الاتاحة: http://hdl.handle.net/11390/1145175
-
20Academic Journal
المؤلفون: Fabio Regattin
المساهمون: Regattin, Fabio
مصطلحات موضوعية: Traduzione, traduzione letteraria, traduzione dei giochi di parole, traduzione franceseitaliano
وصف الملف: ELETTRONICO
Relation: volume:21; journal:INTRALINEA ON LINE TRANSLATION JOURNAL; http://hdl.handle.net/11390/1154732; http://www.intralinea.org/translations/item/2412