-
1Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Athanasiadi, Rafaella
Thesis Advisors: Mangiron i Hevia, Carme
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Subtitulació, Subtitulado, Subtitling, Tecnologia de la subtitulació, Tecnología del subtitulado, Subtitling technology, Sociologia de la traducció, Sociología de la traducción, Translation sociology, Ciències Humanes
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/675243
-
2Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Chen, Yehua
المساهمون: University/Department: Universitat Pompeu Fabra. Departament de Traducció i Ciències del llenguatge
Thesis Advisors: Müller, Gesine, Roig Sanz, Diana
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Traducción literaria, Literatura mundial, World literature, Sociología de la traducción, Historia de traducción, Literatura latinoamericana, Recepción literaria, Relaciones China-América Latina
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/668493
-
3Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Lomeña Galiano, María
المساهمون: University/Department: Universitat Jaume I. Escola de Doctorat
Thesis Advisors: Pujol Berché, Mercè, Monzó Nebot, Esther
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Traducción e interpretación judiciales, Profesionalización, Profesionalismo, Traductores nativos, Traductores profesionales, Sociología de la traducción, Arts, Humanitats i Llengües
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/664576
-
4Academic Journal
المؤلفون: Grutman, Rainier
المصدر: Quaderns: revista de traducció; Núm. 25 (2018); p. 143-163
مصطلحات موضوعية: autotraducción, historia de la traducción, sociología de la traducción, lenguas minoritarias/minorizadas, translatio studii, Renacimiento, Siglo de Oro, Juan de Mariana (1536-1624), Bernardino Gómez Miedes (1515-1589), self-translation, history of translation, sociology of translation, minority languages, Renaissance, Spanish Golden Age
وصف الملف: application/pdf
-
5Academic Journal
المؤلفون: Córdoba Serrano, María Sierra
المصدر: MonTi: Monografías de Traducción e Interpretación; Núm. 2 (2010): Applied Sociology in Translation Studies/Sociologia Aplicada a la Traducció; p. 249-281
مصطلحات موضوعية: Bourdieu, Pierre, Sociology of translation, International literary space, Translation and literary domination, Quebec literature in Spain, Sociología de la traducción, Espacio literario internacional, Traducción y dominación literaria, Literatura quebequesa en España
وصف الملف: application/pdf
-
6Academic Journal
المؤلفون: Fernández, Fruela
المصدر: MonTi: Monografías de Traducción e Interpretación; Núm. 2 (2010): Applied Sociology in Translation Studies/Sociologia Aplicada a la Traducció; p. 193-215
مصطلحات موضوعية: Literary translation, Professional translation, Questionnaires, Parallax Gap, Sociology of translation, Traducción literaria, Traducción profesional, Cuestionarios, Brecha de paralaje, Sociología de la traducción
وصف الملف: application/pdf
-
7Academic Journal
المؤلفون: Sandra Patricia Martínez B.
المصدر: Revista Colombiana de Antropología, Vol 58, Iss 1, Pp 261-282 (2022)
مصطلحات موضوعية: políticas públicas, antropología de las políticas públicas, sociología de la traducción, teoría del actor, red, Anthropology, GN1-890
وصف الملف: electronic resource
-
8Academic Journal
المصدر: SOCIOLOGIAS; Vol. 25 (2023): Volume único ; Sociologias; v. 25 (2023): Volume único ; 1807-0337 ; 1517-4522
مصطلحات موضوعية: sociología de la traducción, mundo editorial, tradução, ciências sociais e humanas, França, Argentina, circulação de ideias, intercâmbios desiguais, centros e periferias
وصف الملف: application/pdf
-
9Academic Journal
المؤلفون: Reuillard, Patricia Ramos
المصدر: SOCIOLOGIAS; Vol. 25 (2023): Volume único ; Sociologias; v. 25 (2023): Volume único ; 1807-0337 ; 1517-4522
مصطلحات موضوعية: Sociology of Translation, translation flows Brazil/France, Human and Social Sciences, Sociologia da Tradução, fluxos de tradução Brasil/França, Ciências Humanas e Sociais, Sociologie de la traduction, flux de traduction Brésil/France, sciences humaines et sociales, sociología de la traducción, flujos de traducción Brasil/Francia, Ciencias Humanas y Sociales
وصف الملف: application/pdf
-
10Academic Journal
المؤلفون: Passiani, Enio, Reuillard, Patricia Chittoni Ramos
المصدر: SOCIOLOGIAS; Vol. 25 (2023): Volume único; e-soc131119 ; Sociologias; v. 25 (2023): Volume único; e-soc131119 ; 1807-0337 ; 1517-4522
مصطلحات موضوعية: translation, sociology of translation, cultural translation, Bruno Latour, Pierre Bourdieu, tradução, sociologia da tradução, tradução cultural, traducción, sociología de la traducción, traducción cultural
وصف الملف: application/pdf
-
11Academic Journal
المؤلفون: Smirnova, Lenny, Petushkova, Daria
مصطلحات موضوعية: Geistes- und Sozialwissenschaften, Ost-West-Zirkulation, Übersetzungssoziologie, Verlage, UdSSR, circulations Est-Ouest, maisons d’édition, sciences humaines et sociales, sociologie de la traduction, URSS, East-West transfers, humanities and social sciences, publishers, sociology of translation, USSR, casas editoriales, ciencias sociales y humanidades, circulación este-oeste, sociología de la traducción
Relation: info:eu-repo/semantics/reference/issn/2490-9424; urn:doi:10.4000/bssg.2848; https://journals.openedition.org/bssg/2848
-
12Academic Journal
المؤلفون: González-Fernández, Laura, Carámbula, Matías, Rossi, Virginia, Viera, Irene, Chia, Eduardo
المصدر: Mundos Plurales - Revista Latinoamericana de Políticas y Acción Pública; Vol. 10 Núm. 2 (2023): Revista Latinoamericana de Políticas y Acción Pública; 111-132 ; 2661-9075 ; 1390-9193 ; 10.17141/mundosplurales.2.2023
مصطلحات موضوعية: agroecología, estudio de caso, innovación socio-técnica, políticas públicas, sociología de la traducción
وصف الملف: application/pdf
Relation: https://revistas.flacsoandes.edu.ec/mundosplurales/article/view/5891/4576; https://revistas.flacsoandes.edu.ec/mundosplurales/article/view/5891
-
13Academic Journal
المؤلفون: Nancy Piñeiro
المصدر: Kamchatka: Revista de Análisis Cultural, Iss 20 (2022)
مصطلحات موضوعية: traducción política, traducción contrahegemónica, estudios de traducción, estudios latinoamericanos, sociología de la traducción, luchas socioambientales, Fine Arts, Language and Literature
وصف الملف: electronic resource
-
14Academic Journal
المؤلفون: Mhereb, Maria Teresa
المصدر: Belas Infiéis; Vol. 11 No. 2 (2022): Perspectives on Translation, Feminisms and Gender from Latin America; 01-19 ; Belas Infiéis; v. 11 n. 2 (2022): Perspectivas latinoamericanas sobre tradução, feminismos e gênero; 01-19 ; 2316-6614 ; 10.26512/belasinfieis.v11.n2.2022.2
مصطلحات موضوعية: Sociologia da tradução. Estudos Feministas da Tradução. Divisão sexual do trabalho. Poesia traduzida. Feminismos, Sociology of Translation. Feminist Translation Studies. Sexual Division of Labor, Translated Poetry, Feminisms, Sociología de la traducción. Estudios Feministas de Traducción. División sexual del trabajo. Poesía traducida. Feminismos
وصف الملف: application/pdf
Relation: https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/41365/34977; https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/41365
-
15Academic Journal
المصدر: Pedagogía Social. Revista Interuniversitaria; Núm. 41 (2022): Resiliencia y educación en los márgenes de la sociedad; 161-178 ; Pedagogía Social. Revista Interuniversitaria; No. 41 (2022): Resilience and education at the margins of society; 161-178 ; 1989-9742 ; 1139-1723
مصطلحات موضوعية: Dispositivo de captura, instituições, Internet, métodos virtuais, Sociologia da Tradução, Instituciones, Métodos virtuales, Sociología de la Traducción, Capture device, institutions, virtual methods, Sociology of Translation
وصف الملف: application/pdf
-
16Academic Journal
المؤلفون: Vanessa MONTESI
المصدر: 1616, Vol 9, Iss 0, Pp 151-172 (2020)
مصطلحات موضوعية: boris vian, l’écume des jours, sociología de la traducción, polisistema, estudios de recepción, adaptación, Literature (General), PN1-6790, French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature, PQ1-3999
وصف الملف: electronic resource
-
17Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Vargas Gómez, Francisco Javier
Thesis Advisors: Universidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretación, Franco Aixelá, Javier
مصطلحات موضوعية: Traducción, Literaturas periféricas, Sociología de la traducción, Poesía, Costa Rica, Antologías, Capital simbólico, Traducción e Interpretación
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10045/28076
-
18Dissertation/ Thesis
Thesis Advisors: Franco Aixelá, Javier, Universidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretación
مصطلحات موضوعية: Traducción, Literaturas periféricas, Sociología de la traducción, Poesía, Costa Rica, Antologías, Capital simbólico, Traducción e Interpretación
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10045/28076
-
19Academic Journal
المؤلفون: Roig Sanz, Diana, Fólica, Laura
المساهمون: Universitat Oberta de Catalunya. Internet Interdisciplinary Institute (IN3), Institució Catalana de Recerca i Estudis Avançats (ICREA)
مصطلحات موضوعية: big translation history, literary translation, sociology of translation, digital humanities, social network research, circulation, Spain, publishing history, Spanish-speaking Latin America, gran traducción historica, traducción literaria, sociología de la traducción, humanidades digitales, circulación, España, historial de publicació, historial de publicación, investigación en redes sociales, gran traducció històrica, traducció literària, sociologia de la traducció, humanitats digitals, circulació, Espanya, investigació en xarxes socials, Translating and interpreting, Traducció i interpretació, Traducción e interpretación
وصف الملف: application/pdf
Relation: Translation Spaces, 2021, 10(2); https://doi.org/10.1075/ts.21012.roi; Roig-Sanz, D. [Diana] & Fólica, L [Laura]. (2021). Big Translation History. Data science applied to translated literature in the Spanish-speaking world, 1898-1945, Translation Spaces, 10(2), 231-259. doi:10.1075/ts.21012.roi; http://hdl.handle.net/10609/135406
-
20Academic Journal
المؤلفون: Aja Sánchez, José Luis
المصدر: TRANS – Revista de Traductología; No. 25 (2021); 179-197 ; TRANS. Revista de Traductología; Núm. 25 (2021); 179-197 ; 2603-6967 ; 1137-2311 ; 10.24310/TRANS.2021.v1i25
مصطلحات موضوعية: pretranslation, sociology of translation, aesthetics of reception, translative analysis of literary texts, retraducción, sociología de la traducción, estética de la recepción, análisis traslativo del texto literario, literatura norteamericana del siglo xx
Time: twentieth century American literature
وصف الملف: application/pdf; text/html
Relation: https://revistas.uma.es/index.php/trans/article/view/10072/14427; https://revistas.uma.es/index.php/trans/article/view/10072/14898; https://revistas.uma.es/index.php/trans/article/view/10072