-
1Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Ginovart Cid, Clara
المساهمون: University/Department: Universitat Pompeu Fabra. Departament de Traducció i Ciències del llenguatge
Thesis Advisors: Colominas, Carme, Oliver, Antoni (Oliver González)
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Post-editing skills, Habilidades de posedición, Habilitats post-edició
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/672661
-
2Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Zhang, Hong
المساهمون: University/Department: Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental
Thesis Advisors: Torres Hostench, Olga
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Traducció automàtica, Traducción automática, Machine translation, Formació en posedició, Formación en posedición, Post-editing training, Segona llengua, Segunda lengua, Second language, Ciències Socials
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/669645
-
3Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Mendoza García, María Helena
المساهمون: University/Department: Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental
Thesis Advisors: Sánchez-Gijón, Pilar, Martín Mor, Adrià
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Ostedició, Posedición, Post-editing, Traducció automàtica, Traducción automática, Machine translation, Alemany-castellà, Alemán-castellano, German-spanish, Ciències Humanes
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/457362
-
4
المؤلفون: Poças, Cláudia Barroso
المساهمون: Ferreira-Alves, Fernando, Universidade do Minho
مصطلحات موضوعية: Tradução, Tradução técnica, Pós-edição, CAT tools, Qualidade, Translation, Technical translation, Post-editing, Quality, Humanidades::Outras Humanidades
وصف الملف: application/pdf
Relation: 203774329
الاتاحة: https://hdl.handle.net/1822/94601
-
5Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Ortiz Boix, Carla
المساهمون: University/Department: Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental
Thesis Advisors: Matamala, Anna
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Traducció audiovisual, Traducción audiovisual, Audiovisual translation, Post-edició, Post-edición, Post-editing, Qualitat, Calidad, Qualitiy, Ciències Humanes
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/400020
-
6
المؤلفون: Freitas, Wania de
المساهمون: Tallone, Laura, Repositório Científico do Instituto Politécnico do Porto
مصطلحات موضوعية: Estágio curricular, Tradução, Pós-edição, Tradução automática, Curricular internship, Post-editing, Translation, Automatic translation
وصف الملف: application/pdf
الاتاحة: http://hdl.handle.net/10400.22/27084
-
7
المؤلفون: Teixeira, Joana Filipa Lameirinhas
المساهمون: Tavares, Célia Verónica Martins, Repositório Científico do Instituto Politécnico do Porto
مصطلحات موضوعية: Tradução, Estágio curricular, Tradução automática, Pós-edição, Translation, Curricular internship, Machine translation, Post-editing
وصف الملف: application/pdf
الاتاحة: http://hdl.handle.net/10400.22/27059
-
8Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Temizöz, Özlem
المساهمون: University/Department: Universitat Rovira i Virgili. Departament d'Estudis Anglesos i Alemanys
Thesis Advisors: Pym, Anthony
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Post-editing, training, translation, sociology
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/128204
-
9Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Guerberof Arenas, Ana
المساهمون: University/Department: Universitat Rovira i Virgili. Departament d'Estudis Anglesos i Alemanys
Thesis Advisors: Pym, Anthony, O'Brien, Sharon
المصدر: T.1292-2012
TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)مصطلحات موضوعية: Translation memory, machine translation, Post-editing, Review, Productivity, Quality, Errors, Editing
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/90247
-
10Academic Journal
المؤلفون: Egdom, Gys, Vieira, Luca, Absolon, Jakub
المصدر: Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació; Núm. 16 (2018): Traducció i disrupció; p. 114-124
مصطلحات موضوعية: Post-edició, eines de diagnòstic, pràctica de la post-edició., Post-editing, Post-editing Performance, Post-editing Efficacy, Post-editing Competence, Post-editing Test, Posedición, herramienta de diagnóstico, práctica de la posedición.
وصف الملف: application/pdf
-
11Academic Journal
المؤلفون: Leonid Mykolayovych Chernovaty
المصدر: Novìtnâ Osvìta, Pp 12-27 (2024)
مصطلحات موضوعية: online interpreter training, specialised sight translation, online assessment, simultaneous post-editing, machine translation, strategies for covert mt use, Education
وصف الملف: electronic resource
-
12Dissertation/ Thesis
المؤلفون: 出口, 祥之
مصطلحات موضوعية: machine translation, k-nearest-neighbor search, post-editing, explainability, natural language processing
وصف الملف: application/pdf
Degree: 博士(工学) -- 奈良先端科学技術大学院大学
-
13Academic Journal
المؤلفون: Zaretskaya, Anna
المصدر: Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació; Núm. 15 (2017): Traducció automàtica: estat de la qüestió; p. 116-123
مصطلحات موضوعية: traducció automàtica, postedición, indústria de la traducció, formació en postedició, observacions dels professionals de la llengua, millora de la traducció automàtica, machine translation, post-editing, translation industry, post-editing training, linguistic feedback, machine translation improvement, traducción automática, posedición, industria de la traducción, formación en posedición, observaciones de los profesionales de la lengua, mejora de la traducción automática
وصف الملف: application/pdf
-
14Academic Journal
المؤلفون: Toledo Báez, M. Cristina
المصدر: Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació; Núm. 16 (2018): Traducció i disrupció; p. 24-34
مصطلحات موضوعية: Postedició, qualitat, productivitat, formació, direccionalitat, traducció automàtica., Post-editing, quality, productivity, training, directionality, machine translation., Posedición, calidad, productividad, formación, direccionalidad, traducción automática.
وصف الملف: application/pdf
-
15Academic Journal
المؤلفون: Blagodarna, Olena
المصدر: Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació; Núm. 16 (2018): Traducció i disrupció; p. 35-51
مصطلحات موضوعية: Machine translation (MT), post-editing (PE), workflow, translator training, Traducció automática (TA), postedició (PE), flux de treball, formació de traductors., Traducción automática (TA), postedición (PE), flujo de trabajo, formación de traductores.
وصف الملف: application/pdf
-
16Academic Journal
المؤلفون: Moorkens, Joss, O'Brien, Sharon, Vreeke, Joris
المصدر: Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació; Núm. 14 (2016): Traducció i dispositius mòbils; p. 58-65
مصطلحات موضوعية: traducció, postedició, postedició mòbil, desenvolupament d’aplicacions, traducción, posedición, posedición móvil, desarrollo de aplicaciones, translation, post-editing, mobile post-editing, app development
وصف الملف: application/pdf
-
17Academic Journal
المؤلفون: N. Kovalchuk
المصدر: Викладання мов у вищих навчальних закладах освіти на сучасному етапі: Міжпредметні зв'язки, Iss 44, Pp 77-94 (2024)
مصطلحات موضوعية: information and communication technologies, machine translation, methods of target texts assessment, post-editing, teaching foreign language and translation, Special aspects of education, LC8-6691, Philology. Linguistics, P1-1091
وصف الملف: electronic resource
-
18Academic Journal
المؤلفون: Dwi Indarti
المصدر: Journal of Languages and Language Teaching, Vol 12, Iss 2, Pp 765-778 (2024)
مصطلحات موضوعية: metacognitive strategies, post-editing, think-aloud protocols, Special aspects of education, LC8-6691, Language and Literature
وصف الملف: electronic resource
-
19Academic Journal
المؤلفون: Martin-Mor, Adrià, Piqué i Huerta, Ramon
المصدر: Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació; Núm. 15 (2017): Traducció automàtica: estat de la qüestió; p. 97-115
مصطلحات موضوعية: tradumàtica, traducció automàtica, formació, postedició, personalització de motors de traducció automàtica, machine translation, training, post-editing, customization of machine translation engines., tradumática, traducción automática, formación, posedición, personalización de motores de traducción automática
وصف الملف: application/pdf
-
20Academic Journal
المؤلفون: Candel-Mora, Miguel, Borja-Tormo, Carla
المصدر: Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació; Núm. 15 (2017): Traducció automàtica: estat de la qüestió; p. 1-9
مصطلحات موضوعية: traducció automàtica, post-edició, esforç, qualitat, Machine translation, post-editing, effort, quality, traducción automática, posedición, esfuerzo, calidad
وصف الملف: application/pdf