-
1
مصطلحات موضوعية: Social networking, Ubiquitous computing, Prossumpció, Traducción básica, Plurisubjectividad, Literalidad post-impresión, Xarxes socials, Literalitat postimpressió, Fase tecnológica, Redes sociales, Informática ubicua, Technological turn, Wiki-translation, Plurisubjectivitat, Pluri-subjectivity, Traducción para wiki, Prosunción, Prosumption, Gist translation, Traducció col·laborativa, Fase tecnològica, Crowdsourcing, Traducció bàsica, Traducción de colaboración, Post-print literacy, Informàtica ubiqua, Traducció per wiki
-
2Academic Journal
المؤلفون: Cronin, Michael
مصطلحات موضوعية: Fase tecnològica, Informà tica ubiqua, Traducció col·laborativa, Traducció per wiki, Xarxes socials, Traducció bà sica, Prossumpció, Literalitat postimpressió, Plurisubjectivitat, Fase tecnológica, Informática ubicua, Traducción de colaboración, Traducción para wiki, Redes sociales, Traducción básica, Prosunción, Literalidad post-impresión, Plurisubjectividad, Technological turn, Ubiquitous computing, Crowdsourcing, Wiki-translation, Social networking, Gist translation, Prosumption, Post-print literacy, Pluri-subjectivity
وصف الملف: application/pdf
Relation: Tradumà tica; Núm. 8 (Desembre 2010), p. 1-7; https://ddd.uab.cat/record/66284; urn:oai:ddd.uab.cat:66284; urn:10.5565/rev/tradumatica.100; urn:oai:tradumatica.revistes.uab.cat:article/100; urn:oai:raco.cat:article/225900
الاتاحة: https://ddd.uab.cat/record/66284
-
3
المؤلفون: Michael Cronin
المصدر: Revista Tradumàtica, Iss 8 (2010)
Recercat: Dipósit de la Recerca de Catalunya
Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Universitat Autònoma de Barcelona
Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
instnameمصطلحات موضوعية: Social networking, Linguistics and Language, Engineering, Ubiquitous computing, Literature and Literary Theory, Prossumpció, technological turn, Traducción básica, Plurisubjectividad, wiki-translation, Literalidad post-impresión, Language and Linguistics, Xarxes socials, World Wide Web, P306-310, Literalitat postimpressió, Fase tecnológica, gist translation, Redes sociales, Informática ubicua, Technological turn, Wiki-translation, Translating and interpreting, business.industry, social networking, Plurisubjectivitat, ubiquitous computing, Pluri-subjectivity, Traducción para wiki, Prosunción, Prosumption, Gist translation, Traducció col·laborativa, Fase tecnològica, Crowdsourcing, crowdsourcing, Traducció bàsica, Traducción de colaboración, business, Humanities, Post-print literacy, Informàtica ubiqua, Traducció per wiki
وصف الملف: application/pdf