يعرض 1 - 20 نتائج من 215 نتيجة بحث عن '"Pedagogical translation"', وقت الاستعلام: 0.71s تنقيح النتائج
  1. 1
    Academic Journal
  2. 2
    Academic Journal
  3. 3
    Academic Journal

    المصدر: Didáctica. Lengua y Literatura; Vol. 36 (2024); 89-100 ; 1988-2548 ; 1130-0531

    وصف الملف: application/pdf

    Relation: https://revistas.ucm.es/index.php/DIDA/article/view/85612/4564456569242; Asquerino, Laura (2015). La traducción pedagógica en la enseñanza del español como lengua extranjera a estudiantes japoneses. Propuesta de unidades didácticas para trabajar algunos aspectos problemáticos de la enseñanza del verbo [Trabajo de fin de máster]. Facultad de Traducción e Interpretación, Universidad Autónoma de Barcelona, Bellaterra. https://www.educacionyfp.gob.es/mc/redele/biblioteca-virtual/numerosanteriores/2016/memorias-master/laura-asquerino.html Ayachia, Houda (2018). The Revival of Translation as a Fifth Skill in the Foreign Language Classroom: A Review of Literature. AWEJ for Translation & Literary Studies, 2(2), 187-198. http://dx.doi.org/10.2139/ssrn.3187001 Carreres, Ángeles (2014). Translation as a means and as an end: reassessing the divide. The Interpreter and Translator Trainer, 8(1), 123-135. https://doi.org/10.1080/1750399X.2014.908561 Carreres, Ángeles; Muñoz-Calvo, Micaela y Noriega-Sánchez, María (2017). Introduction. Translation in Spanish language teaching: the fifth skill/La traducción en la enseñanza del español: la quinta destreza. Journal of Spanish Language Teaching, 4(2), 99-109. https://doi.org/10.1080/23247797.2017.1419030 Colina, Sonia y Lafford, Barbara (2018). Translation in Spanish language teaching: The integration of a “fifth skill” in the second language curriculum. Journal of Spanish Language Teaching, 4(2), 110-123. https://doi.org/10.1080/23247797.2017.1407127 Consejo de Europa (2002). Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, Instituto Cervantes y Grupo Anaya. http://cvc.cervantes.es/obref/marco Consejo de Europa (2017). Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Volumen complementario. Servicio de publicaciones del Consejo de Europa. www.coe.int/lang-cefr Consejo de Europa (2020). Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Volumen complementario (edición actualizada). Servicio de publicaciones del Consejo de Europa. www.coe.int/lang-cefr Cook, Vivian (2009). Questioning Traditional Assumptions of Language Teaching. Nouveaux Cahiers de Linguistique Française, 29, 7-22. https://clf.unige.ch/index.php/download_file/view/45/135 Cook, Vivian (2010). Using the First Language in the Classroom. Canadian Modern Language Review, 57(3), 402-423. https://doi.org/10.3138/cmlr.57.3.402 Cuéllar, Carmen (2004). Un nuevo enfoque de la traducción en la enseñanza comunicativa de las lenguas. Hermenēus, 6, 41-57. http://www5.uva.es/hermeneus/hermeneus/06/arti02_06.pdf Floros, Georgios (2020). Pedagogical vs. Professional Translation: Reconsidering a Long-standing Differentiation. inTRAlinea, 22. https://www.intralinea.org/archive/article/2493 García Benito, Ana Belén (2019). Vuelta a escena de la traducción en la enseñanza de lenguas extranjeras: experiencias en PLE. Hermeneus, 21, 197-234. https://doi.org/10.24197/her.21.2019.197-234 García Benito, Ana Belén y Díaz, Ana María (2020). Eliminando preconceptos sobre el uso de la traducción y de la interpretación pedagógicas en la enseñanza del portugués como lengua extranjera. Limite: Revista de Estudios Portugueses y de la Lusofonía, 14, 9-23. http://hdl.handle.net/10662/12215 García Jaurena, Eneko y Goñi, Edurne (2021). Pedagogical translation: a didactic proposal in the EFL classroom to teach grammar by means of subtitling. Huarte de San Juan. Filología y Didáctica de la Lengua, 21, 97-132. https://doi.org/10.48035/rhsj-fd.21.5 Gasca, Laura (2017). Las posibilidades de la traducción pedagógica en la enseñanza del español como segunda lengua. Estudios de Lingüística Aplicada, 66, 205-232. https://doi.org/10.22201/enallt.01852647p.2017.66.837 Girons, Alba (2007). L’ús de la traducció en didàctica de llengües: la traducció pedagògica. El cas del català [Trabajo de fin de máster]. Facultad de Traducción e Interpretación, Universidad Autónoma de Barcelona, Bellaterra. Incalcaterra, Laura y Lertola, Jennifer (2014). Audiovisual translation in second language acquisition. Integrating subtitling in the foreign-language curriculum. The Interpreter and Translator Trainer, 8(1), 70-83. https://doi.org/10.1080/1750399X.2014.908558 Källkvist, Marie (1998). How Different are the Results of Translation Tasks? A Study of Lexical Errors. En K. Malmkjaer (Ed.), Translation and Language Teaching: Language Teaching and Translation (pp. 77-90). Manchester: St. Jerome Publishing. Lavault, Elizabeth (1985). Fonctions de la traduction en didactique des langues : apprendre une langue en apprenant à traduire. París : Didier Érudition. Liashuk, Xenia (2019). Facets of translation in foreign language education: a tentative classification of forms and uses. Journal of Language and Cultural Education, 7(3), 58-78. https://doi.org/10.2478/jolace-2019-0021 López, Gala (2015). Análisis comparativo de metodologías para la enseñanza y el aprendizaje de la lengua latina [Tesis doctoral]. Departamento de Didáctica de la Lengua y la Literatura, Universidad de Barcelona. http://hdl.handle.net/10803/393957 Martín, José Miguel (2001). Nuevas tendencias en el uso de la L1. Elia: Estudios de lingüística inglesa aplicada, 2, 159-170. http://institucional.us.es/revistas/elia/2/12.Jose miguel.pdf Pintado, Lucía (2018). Translation in language teaching, pedagogical translation, and code-Switching: restructuring the boundaries. The Language Learning Journal, 49(2), 219-239. https://doi.org/10.1080/09571736.2018.1534260 Pym, Anthony; Malmkjaer, Kirsten; Gutiérrez-Colón, María del Mar; Lombardero, Alberto y Soliman, Fiona (2013). Translation and Language Learning: The Role of Translation in the Teaching of Languages in the European Union. A Study. Comisión Europea, Dirección General de Traducción. Rábade, Miguel Ángel (2019). La traducción pedagógica desde el humanismo latino renacentista a las aulas de LE: Una propuesta para la lectura de los textos latinos en el ámbito universitario. Fortunatae: Revista canaria de Filología, Cultura y Humanidades Clásicas, 30, 259-270. https://doi.org/10.25145/j.fortunat.2019.30.12 Reverter, Beatriz (2020). La lengua materna y la traducción en el aula de lenguas extranjeras: ¿dos recursos perjudiciales? Tejuelo. Didáctica De La Lengua Y La Literatura. Educación, 32, 331-358. https://doi.org/10.17398/1988-8430.32.331 Reverter, Beatriz (2021). La traducció en l’ensenyament de llengües: un recurs exclòs de les aules del mètode directe? Bellaterra Journal of Teaching and Learning Language and Literature, 14(4). https://doi.org/10.5565/rev/jtl3.900 Sánchez, Adolfo (2018). Validación empírica del potencial pedagógico de la traducción: la atención a la forma en actividades colaborativas de traducción. Journal of Spanish Language Teaching, 4(2), 136-151. https://doi.org/10.1080/23247797.2017.1408970; https://revistas.ucm.es/index.php/DIDA/article/view/85612

  4. 4
    Academic Journal
  5. 5
    Academic Journal

    المؤلفون: Janowska, Iwona

    المصدر: Neofilolog; Nr. 62/1 (2024): Uczenie się i nauczanie języków obcych w kontekście szkoły wyższej; 155-169 ; Neofilolog; No. 62/1 (2024): Foreign language learning and teaching at tertiary-level education; 155-169 ; Neofilolog; No. 62/1 (2024): Uczenie się i nauczanie języków obcych w kontekście szkoły wyższej; 155-169 ; Neofilolog; No 62/1 (2024): Uczenie się i nauczanie języków obcych w kontekście szkoły wyższej; 155-169 ; Neofilolog; Nr 62/1 (2024): Uczenie się i nauczanie języków obcych w kontekście szkoły wyższej; 155-169 ; 2545-3971 ; 1429-2173

    وصف الملف: application/pdf

  6. 6
    Periodical

    المؤلفون: Montemezzo, Luciana

    المصدر: MONTEMEZZO, L. (2020). Ensinar e pesquisar. Tradução em contextos dessemelhantes: processos e diálogos. Limite. Revista de Estudios Portugueses y de la Lusofonía, 14, 129-150. ISSN: 1888-4067

  7. 7
    Academic Journal
  8. 8
    Academic Journal
  9. 9
    Academic Journal
  10. 10
    Academic Journal
  11. 11
    Academic Journal
  12. 12
    Academic Journal
  13. 13
    Academic Journal
  14. 14
  15. 15
    Academic Journal
  16. 16
    Academic Journal
  17. 17
  18. 18
    Academic Journal
  19. 19
    Academic Journal
  20. 20