يعرض 1 - 15 نتائج من 15 نتيجة بحث عن '"Mendoza Domínguez, Nuria"', وقت الاستعلام: 0.55s تنقيح النتائج
  1. 1
    Dissertation/ Thesis
  2. 2
  3. 3
    Academic Journal

    المصدر: Hermēneus. Revista de traducción e interpretación; No. 23 (2021); 337-367 ; Hermēneus. Revista de traducción e interpretación; Núm. 23 (2021); 337-367 ; 2530-609X ; 10.24197/her.23.2021

    وصف الملف: application/pdf

    Relation: https://revistas.uva.es/index.php/hermeneus/article/view/4270/4474; ADLAB PRO (s. f. a), «Audio description: A laboratory for the development of a new professional profile», en https://www.ad labpro.eu/ (fecha de consulta: 8/1/2020).; ADLAB PRO (s. f. b), «Course materials», en https://www.a dlabpro.eu/coursematerials/ (fecha de consulta: 11/1/2020).; ADLAB PRO (2017a), «Assessment of current AD training practices», en http://www.adlabpro.eu/wp-content/uploads/2017/12/20170608_ uam_io1_report.pdf (fecha de consulta: 11/1/2020).; ADLAB PRO (2017b), «Audio description professional: Profile definition», en https://www.adlabpro.eu/wp-content/uploads/2018 /04/IO2-REPORT-Final.pdf (fecha de consulta: 11/1/20).; Agencia Nacional de Evaluación de la Calidad y Acreditación. (2013), «Guía de apoyo para la redacción, puesta en práctica y evaluación de los resultados de aprendizaje», en http://portal.uned.es/pls/portal /docs/PAGE/UNED_MAIN/LAUNIVERSIDAD/VICERRECTORADOS/CALIDAD_E_INTERNACIONALIZACION/INNOVACION_DOCENTE/IUED/MATERIALES%20DIDACTICOS/WEB_MADI_MANUAL_DOCENTIA_UNED_APROBADO_ANECA_09_04_20_0.PDF (fecha de consulta: 12/1/20).; Badia, Toni y Anna Matamala (2007), «La docencia en accesibilidad a los medios», Trans. Revista de traductología, 11, pp. 61-71, DOI: https://doi.org/10.24310/TRANS.2007.v0i11.3098.; Boletín Oficial del Estado (2019), «Curso de especialización en audiodescripción y subtitulación», en https://www.boe.es/boe/dias/ 2019/03/22/pdfs/BOE-A-2019-4153.pdf (fecha de consulta: 18/ 12/2019).; Calvo Encinas, Elisa (2009), Análisis curricular de los estudios de traducción e interpretación en España: Perspectiva del estudiantado, tesis doctoral inédita, Universidad de Granada, en https://her a.ugr.es/tesisugr/1852574x.pdf (fecha de consulta: 14/2/2020).; Cerezo Merchán, Beatriz (2012), La didáctica de la traducción audiovisual en España: Un estudio de caso empírico-descriptivo, tesis doctoral inédita, Universitat Jaume I, en https://www.tdx.cat/ bitstream/handle/10803/83363/bcerezo.pdf?sequence=1&isAllowed=y (fecha de consulta: 14/2/2020).; Conole, Gráinne (2007), «Describing learning activities. Tools and resources to guide practice», en Helen Beetham y Rhona Sharpe (eds.), Rethinking Pedagogy for a Digital Age: Designing and Delivering e-Learning, Oxon, Routledge, pp. 81-91.; Díaz Cintas, Jorge (2006), «Competencias profesionales del subtitulador y el audiodescriptor», en http://www.cesya.es/sites/default/files/docu mentos/informe_formacion.pdf (fecha de consulta: 14/2/2020).; Domínguez Araújo, Lara (2015), La evaluación para el aprendizaje de la interpretación de conferencias. Concepciones y prácticas de docentes y discentes en tres cursos de posgrado de Cataluña, Portugal y Canarias, tesis doctoral inédita, Universitat Autònoma de Barcelona, en https://ddd.uab.cat/record/148778?ln=es (fecha de consulta: 3/6/2019).; Espasa, Eva (2020), «Retos de la formación en línea sobre audiodescripción: experiencias “a ciegas” y con personas ciegas», en Fernando Carrero et al. (eds.), La traducción audiovisual: aproximaciones desde la academia y la industria, Granada, Comares, pp. 21-37.; European Higher Education Area (s. f. a), «European Higher Education Area and Bologna Process», en http://www.ehea.info/ (fecha de consulta: 23/11/2019).; European Higher Education Area (s. f. b), «The Future of the EHEA: Remembering the past, envisioning the future», en http://www .ehea.info/Upload/65_BFUG_meeting_Bucharest/BFUG_RO_MK_65_9_3_Breakout_sessions.pdf (fecha de consulta: 14/2/2020).; European Union (2011), «Using learning outcomes», en https://www.cede fop.europa.eu/files/Using_learning_outcomes.pdf (fecha de consulta: 7/2/20).; Fryer, Louis (2018), «The independent audio describer is dead: Long live audio description!», Journal of Audiovisual Translation, 1 (1), pp. 170-186, DOI: https://doi.org/10.47476/jat.v1i1.52.; Galán-Mañas, Anabel (2009), La enseñanza de la traducción en la modalidad semipresencial, tesis doctoral inédita, Universitat Autònoma de Barcelona, en https://ddd.uab.cat/pub/tesis/2009/tdx-0416110-163024/aha1de2.pdf (fecha de consulta: 12/10/2019).; Gómez Pérez, M.ª del Carmen y Antonio Roales Ruiz (noviembre 2018), «LRN-2AD: Pautar el silencio», en Translation and Cultural Sustainability, Foundations, Fundamentals and Applications», conferencia impartida en la Universidad de Salamanca, Salamanca.; Greco, Gian Maria (2018), «The nature of accessibility studies», Journal of Audiovisual Translation, 1 (1), pp. 205-232, DOI: https://doi.org/ 10.47476/jat.v1i1.51.; Greco, Gian Maria (2019), «Towards a pedagogy of accessibility: The need for critical learning spaces in media accessibility education and training», Linguistica Antverpiensia, New Series: Themes in Translation Studies, 18, pp. 23-46, DOI: https://doi.org/10.52034 /lanstts.v18i0.518.; Huertas Barros, Elsa (2013), La competencia interpersonal en la formación de traductores en España: un estudio empírico-descriptivo del trabajo colaborativo durante la primera etapa de formación en Traducción e Interpretación, tesis doctoral inédita, Facultad de Traducción e Interpretación, Universidad de Granada, en https:// digibug.ugr.es/bitstream/handle/10481/29943/22074508.pdf?sequence=1&isAllowed=y (fecha de consulta: 14/2/2020).; Hurtado Albir, Amparo (2019), «La investigación en didáctica de la traducción. Evolución, enfoques y perspectivas», MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación, 11, pp. 47-76, DOI: http://dx.doi.org/10.6035/MonTI.2019.11.2.; Jankowska, Anna (2019), «Training future describers⸻a practice report from an audio description classroom», Linguistica Antverpiensia, New Series: Themes in Translation Studies, 18, pp. 197–215, DOI: https:// doi.org/10.52034/lanstts.v18i0.517.; Kawase, Naomi (directora) (2017), Hacia la luz (Cinta cinematográfica). Japón / Francia, Kumie / Comme des Cinémas / Kino Films / MK2 Productions.; La Rocca, Marcella (2007), El taller de traducción: Una metodología didáctica integradora para la enseñanza universitaria de la traducción, tesis doctoral inédita, Departamento de Traducción e Interpretación, Vic, Barcelona, Universitat de Vic, en https:// www.tesisenred.net/bitstream/handle/10803/9327/la_rocca_vol_I.pdf?sequence=1&isAllowed=y (fecha de consulta: 14/2/2020).; Luque Colmenero, M.ª Olalla y Silvia Soler Gallego (2019), «Training audio describers for art museums», Linguistica Antverpiensia, New Series: Themes in Translation Studies, 18, pp. 166–181, DOI: https://doi.org/10.52034/ lanstts.v18i0.509.; Marcelo, Carlos et al. (2014), «Las actividades de aprendizaje en la enseñanza universitaria: ¿hacia un aprendizaje autónomo de los alumnos?», Revista de Educación, 363, pp. 334-359. DOI: http://doi.org/10.4438/1988-592X-RE-2012-363-191.; Matamala, Anna y Pilar Orero (2007), «Designing a course on audio description and defining the main competences of the future professional», Linguistica Antverpiensia, New Series, 6, pp. 293-306, DOI: https:// doi.org/10.52034/lanstts.v6i.195.; Matamala, Anna y Pilar Orero (eds.) (2016), Researching Audio Description. New Approaches, Londres, Palgrave Macmillan, DOI: https://doi.org/10.1057/978-1-13 7-56917-2.; Mazur, Iwona y Gert Vercauteren (2019), «Media accessibility training», Linguistica Antverpiensia, New Series: Themes in Translation Studies, 18, pp. 1-22, DOI: https://doi.org/10.52034/lanstts.v18i0.564.; Mendoza, Nuria y Matamala, A. (2019a), «Panorama de la enseñanza de la audiodescripción en España: Resultados de un cuestionario», MonTI: Monografías de Traducción e Interpretación, 11, pp. 155-185, DOI: https://doi.org/10.6035/MonTI.2019.11.6.; Mendoza, Nuria y Matamala, A. (2019b), «Skills and competences of audio describers in Spain», Linguistica Antverpiensia, New Series: Themes in Translation Studies, 18, pp. 144-165, DOI: https://doi.org/10.52034/lanstts.v18i0.508.; Montagud Mascarell, M.ª Dolores y Juan Luis. Gandía Cabedo (2015), «Adquisición de competencias, actividades formativas y resultados de aprendizaje: evidencia empírica en el Grado en Finanzas y Contabilidad», Estudios sobre educación, 28, pp. 79-116, DOI: http://doi.org/10.15581/004.28.79-116.; Penzo, Wilma et al. (2010), «Guía para la elaboración de las actividades de aprendizaje», Cuadernos de Docencia Universitaria, 15, pp. 1-67, en https://octaedro.com/libro/guia-para-la-elaboracion-de-las-acti vi dades-de-aprendizaje/ (fecha de consulta: 28/11/2020).; Pym, Anthony (2003), «Redefining translation competence in an electronic age: In defence of a minimalist approach», Meta: Translators’ Journal, 48 (4), pp. 481-497, DOI: https://doi. org/10.7202/008533ar.; Remael Aline, Nina Reviers y Reinhild Vandekerckhove (2016), «From translation studies and audiovisual translation to media accessibility: some research trends», Target. International Journal of Translation Studies, 28 (2), pp. 248-260, DOI: https://doi.org/10.1075/target.2 8.2.06rem.; Romero-Fresco, Pablo (2018), «In support of a wide notion of media accessibility: Access to content and access to creation», Journal of Audiovisual Translation, 1 (1), pp. 187-204, DOI: https://doi.org/ 10.47476/jat.v1i1.53.; Sanz-Moreno, Raquel (2018), «Perfil socioprofesional del audiodescriptor en España», Hikma, 17, pp. 119-143. DOI: https://doi.org.10 .21071/hikma.v17i0.11145.; Vázquez Martín, Antonio (2019), Audiodescripción: Norma y experiencia, Granada, Ediciones Tragacanto, DOI: https://doi.org/10.30827/sen debar.v31i0.15697.; https://revistas.uva.es/index.php/hermeneus/article/view/4270

  4. 4
    Academic Journal

    وصف الملف: application/pdf

    Relation: Agència de Gestió d'Ajuts Universitaris i de Recerca 2017-SGR-113; Ministerio de Ciencia e Innovación PGC2018-096566-B-I00; Hermeneus; Vol. 23 (2021), p. 337-367; https://ddd.uab.cat/record/257022; urn:10.24197/her.23.2021.337-367; urn:oai:ddd.uab.cat:257022; urn:oai:egreta.uab.cat:publications/a58cfd3b-8820-48d0-83bd-b17a9a0ec806; urn:scopus_id:85124047281

  5. 5

    المساهمون: Rica Peromingo, Juan Pedro

    وصف الملف: application/pdf

  6. 6

    المؤلفون: Mendoza Domínguez, Nuria

    وصف الملف: application/vnd.openxmlformats-officedocument.spreadsheetml.sheet; application/pdf

    Relation: Mendoza Domínguez, Núria. La formación en audiodescripción en España Prácticas docentes y competencias del audiodescriptor (2020); http://hdl.handle.net/10803/671267; https://ddd.uab.cat/record/232224; urn:10.5565/ddd.uab.cat/232224; urn:oai:ddd.uab.cat:232224

  7. 7
  8. 8
  9. 9
  10. 10
  11. 11
  12. 12
  13. 13
  14. 14
  15. 15

    المصدر: Dialnet - Artículos de revista ; Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 23, 2021, pags. 337-367

    مصطلحات موضوعية: edu, lang

    Relation: (Revista) ISSN 1139-7489; 10670/1.exlgra; https://dialnet.unirioja.es/servlet/oaiart?codigo=8249930