-
1Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Miao, Yifan
Thesis Advisors: Casas Tost, Helena, Rodríguez-Inés, Patricia
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Traducció inversa, L2 translation, Traducción inversa, Didàctica de la traducció, Translation teaching, Didáctica de la traducción, Traducció especialitzada, Specialised translation, Traducción especializada, Ciències Humanes
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/691551
-
2Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Wang, Yi
Thesis Advisors: Torres Hostench, Olga
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Traducció inversa, Traducción inversa, Inverse translation, Didàctica de la traducció, Didáctica de la traducción, Didactics of translation, Errors de traducció, Errores de traducción, Translation errors, Ciències Humanes
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/688544
-
3Dissertation/ Thesis
المؤلفون: López Garcia, Verònica
المساهمون: University/Department: Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental
Thesis Advisors: Rodríguez-Inés, Patricia
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Traducció audiovisual, Traducción audiovisual, Audiovisual translation, Lingüística de corous, Lingüística de corupus, Corpus linguistics, Didàctica de la traducció, Didáctica de la traducción, Translator training, Ciències Socials
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/665316
-
4Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Martínez Carrasco, Robert
المساهمون: University/Department: Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació
Thesis Advisors: Borja Albi, Anabel
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Didáctica de la traducción, Traducción jurídica, Epistemología, Metodología en el aula, Competencia traductora, EEES, Legal translation education, Epistemology, Arts, Humanitats i Llengües
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/460911
-
5Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Pavani, Stefano
المساهمون: University/Department: Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental
Thesis Advisors: Hurtado Albir, Amparo, Tonin, Raffaella
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Avaluació, Evaluación, Assessment, Didàctica de la traducció espanyol-italià, Didáctica de la traducción español-italiano, Spanish-italian translation teaching, Estudi exploratori, Estudio exploratorio, Exploratory study, Ciències Socials
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/400016
-
6Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Huang, Wei
المساهمون: University/Department: Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació
Thesis Advisors: Beeby, Allison, Casas, Helena, 1977-
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Didáctica de la traducción en China, Didáctica de la traducción chino-español, La traducción inversa entre lenguas lejanas, Ciències Socials
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/276965
-
7Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Wimmer, Stefanie
المساهمون: University/Department: Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació
Thesis Advisors: stefanie.wimmer@uab.cat, Neunzig, Wilhelm
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Didáctica de la traducción, Traducción inversa, Metodología en traductología, Ciències Humanes
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/42307
-
8Academic Journal
المؤلفون: José Antonio Ruiz Sánchez
المصدر: Estudios de Lingüística, Iss 42, Pp 255-259 (2024)
مصطلحات موضوعية: traductología, traducción especializada, didáctica de la traducción, Philology. Linguistics, P1-1091
وصف الملف: electronic resource
-
9Academic Journal
المصدر: Pragmalingüística, Iss 32 (2024)
مصطلحات موضوعية: evaluación, valoración, retroalimentación correctiva escrita, didáctica de la traducción, imagen social, Philology. Linguistics, P1-1091
وصف الملف: electronic resource
-
10Academic Journal
المؤلفون: Macías Otón, Elena
المصدر: Revista de Llengua i Dret; Núm. 65, juny de 2016; p. 1-17
مصطلحات موضوعية: Traducció jurídica, problema de traducció, ambigüitat semàntica, terminologia jurídica, jurilingüística, didàctica de la traducció jurídica., Legal translation, translation problem, semantic ambiguity, legal terminology, jurilinguistics, didactics of legal translation., Traducción jurídica, problema de traducción, ambigüedad semántica, terminología jurídica, didáctica de la traducción jurídica.
وصف الملف: application/pdf; application/octet-stream
-
11Academic Journal
المؤلفون: Macías Otón, Elena
المصدر: Quaderns: revista de traducció; Núm. 23 (2016); p. 133-154
مصطلحات موضوعية: translation didactics, didactic unit, legal translation, legal terminology, legal phraseology, didáctica de la traducción, unidad didáctica, traducción jurídica, terminología jurídica, fraseología jurídica
وصف الملف: application/pdf
-
12Academic Journal
المؤلفون: Schäpers, Andrea
المصدر: Quaderns: revista de traducció; Núm. 23 (2016); p. 37-58
مصطلحات موضوعية: especificidad cultural, marcadores culturales, carga connotativa, traducción literaria, didáctica de la traducción literaria, cultural specificity, cultural markers, connotation, literary translation, didactics of literary translation
وصف الملف: application/pdf
-
13Academic Journal
المؤلفون: Rojo, Ana, Meseguer, Purificación
المصدر: Quaderns: revista de traducció; Núm. 22 (2015); p. 255-271
مصطلحات موضوعية: translation, translation teaching, creativity, personality, traducción, didáctica de la traducción, creatividad, personalidad
وصف الملف: application/pdf
-
14Book
المؤلفون: Plaza-Lara, Cristina
مصطلحات موضوعية: Traducción - Control de calidad, Innovaciones tecnológicas, Traducción - Estudio y enseñanza superior, Turismo - Textos, Traducción automática, Posedición, Textos turísticos, Traducción inversa, Didáctica de la traducción
Relation: Linguistics Insights. Studies in Language and Communication;267; Plaza-Lara, C. (2020). La traducción automática y la posedición para la enseñanza de la traducción inversa de textos turísticos. En S. Rodríguez-Tapia & A. González Fernández (eds.), Lenguas y turismo. Estudios en torno al discurso, la didáctica y la divulgación (pp. 77-94). Peter Lang.; https://hdl.handle.net/10630/30980
الاتاحة: https://hdl.handle.net/10630/30980
-
15Academic Journal
المؤلفون: Cánovas, Marcos
المصدر: Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació; Núm. 11 (2013): Formació i tecnologies de la traducció; p. 257-266
مصطلحات موضوعية: entorno personal de aprendizaje, EPA, PLE, didáctica de la traducción, web 2.0, tecnologías de la traducción, entorn personal d’aprenentatge, didàctica de la traducció, Web 2.0, tecnologies de la traducció, personal learning environment, translator training, translation technology
وصف الملف: application/pdf
-
16Dissertation/ Thesis
المؤلفون: La Rocca, Marcella
المساهمون: University/Department: Universitat de Vic. Departament de Traducció i Interpretació
Thesis Advisors: González Davies, María
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: autonomía, integración, andamiaje, taller de traducción, pedagogía colaborativa, didáctica de la traducción, Llengües - Ensenyament
وصف الملف: application/pdf
-
17Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Neunzig, Wilhelm
المساهمون: University/Department: Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació
Thesis Advisors: Piqué, Ramon
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Enseñanza a distancia, Metodología, Didáctica de la traducción, Ciències Humanes
وصف الملف: application/pdf
-
18Academic Journal
المؤلفون: Nuria Brufau Alvira
المصدر: Mutatis Mutandis, Vol 17, Iss 1 (2024)
مصطلحات موضوعية: práctica docente, competencia traductora, didáctica de la traducción, tecnologías de la traducción, método Delphi, Translating and interpreting, P306-310
وصف الملف: electronic resource
-
19Academic Journal
المؤلفون: Pascual Cabrerizo, María, González Aguilar, Inés
المصدر: Hikma; Vol. 23 No. 3 (2024): Special Issue I: Contemporary Tourist Translation: Evolution and Multi and Interdisciplinary Approaches; 1 - 25 ; Hikma; Vol. 23 Núm. 3 (2024): Número especial I: La traducción turística contemporánea: evolución y enfoques multi e interdisciplinarios; 1 - 25 ; Hikma; Vol. 23 No 3 (2024): Número especial I: La traducción turística contemporánea: evolución y enfoques multi e interdisciplinarios; 1 - 25 ; 2445-4559 ; 1579-9794 ; 10.21071/hikma.v23i3
مصطلحات موضوعية: Discursive genre, Wine-related genres, Guided visit, Translation training, Language teaching, Género discursivo, Géneros vitivinícolas, Visita guiada, Didáctica de la traducción, Didáctica de las lenguas
وصف الملف: application/pdf; text/html; application/epub+zip
-
20Academic Journal
المؤلفون: Andújar Moreno, Gemma, Cañada Pujols, Maria Dolors
المصدر: Hikma; Vol. 23 No. 2 (2024); 1 - 25 ; Hikma; Vol. 23 Núm. 2 (2024); 1 - 25 ; Hikma; Vol. 23 No 2 (2024); 1 - 25 ; 2445-4559 ; 1579-9794 ; 10.21071/hikma.v23i2
مصطلحات موضوعية: Feedback, Overall comments, Sworn translation, Translation training, Retroalimentación, Comentarios generales, Traducción jurada, Didáctica de la traducción
وصف الملف: application/pdf; text/html; application/epub+zip