-
1Academic Journal
المؤلفون: Soliman, Nouran Tarek
المصدر: Journal of Arabic Sociolinguistics; Sep2024, Vol. 2 Issue 2, p202-237, 36p
مصطلحات موضوعية: ARABIC language, DUBBING of motion pictures, DISNEY films, VARIATION in language
Reviews & Products: FACEBOOK (Web resource)
-
2Academic Journal
المصدر: International Journal of Multilingualism; Aug2024, Vol. 21 Issue 3, p1218-1238, 21p
مصطلحات موضوعية: MULTILINGUALISM, TRANSLATIONS, DUBBING of motion pictures, LANGUAGE & languages
مصطلحات جغرافية: IRAN
-
3Academic Journal
Alternate Title: Asterix Conquers America Çevirisi ve Mizah Unsurların Aktarımı. (Turkish)
المؤلفون: Jayawardena, Samanthi
المصدر: Çankaya University Journal of Humanities & Social Sciences; Jun2024, Vol. 18 Issue 1, p78-91, 14p
مصطلحات موضوعية: WIT & humor in motion pictures, ANIMATED films, DUBBING of motion pictures, PLAYS on words
Reviews & Products: ASTERIX Conquers America (Film)
-
4Book
المؤلفون: Nahshon, Edna, Nahshon, Edna, נחשון, עדנה
المصدر: AJS Review. 47,2 (2023) 314-341
مصطلحات موضوعية: Jews -- Social life and customs -- Eretz Israel -- 20th century, Motion pictures, Yiddish -- Eretz Israel, Dubbing of motion pictures, Hebrew language -- History -- Eretz Israel -- 20th century, Gedud magine ha-śafah (Eretz Israel)
جغرافية الموضوع: Eretz Israel -- History -- 1917-1948, British Mandate period
-
5Academic Journal
المؤلفون: Spiteri Miggiani, Giselle
مصطلحات موضوعية: Dubbing of motion pictures, Dubbing of television programs, Audio-visual translation, Audio-visual materials
Relation: Spiteri Miggiani, G. (2024). Inclusive subtitles for all : developing practices and guidelines for accessible media content in newly experimenting territories. London Journal of Research in Humanities and Social Sciences,24(7), 31-52.; https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/124774
-
6Academic Journal
المؤلفون: Ebrahimzadeh Poustchi, Mahtab1, Amirian, Zahra1 z.amirian@fgn.ui.ac.ir
المصدر: Journal of Multilingual & Multicultural Development. Aug2021, Vol. 42 Issue 6, p475-488. 14p.
مصطلحات موضوعية: *DUBBING of motion pictures, *PERSIAN language, *TRANSLATORS, *VARIATION in language, *MULTILINGUALISM
-
7Academic Journal
المؤلفون: Spiteri Miggiani, Giselle
مصطلحات موضوعية: Dubbing of motion pictures, Dubbing of television programs, Audio-visual translation, Translating and interpreting
Relation: Spiteri Miggiani, G. (2023). Quality in translation and adaptation for dubbing : applied research in a professional setting. The Journal of Specialised Translation, 40, 297-321.; https://www.jostrans.org/issue40/art_spiteri.php; https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/112347
-
8Academic Journal
المؤلفون: Savoldelli, Sofia, Spiteri Miggiani, Giselle
مصطلحات موضوعية: Dubbing of motion pictures, Multilingualism, Audio-visual translation
Relation: Savoldelli, S. & Spiteri Miggiani, G. (2023). The rendering of multilingual occurrences in Netflix’s Italian dub streams : evolving trends and norms on streaming platforms. Languages, 8(2), 113.; https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/112272
-
9Academic Journal
المؤلفون: Liang, Lisi
المصدر: Humanities & Social Sciences Communications; 10/13/2022, Vol. 9 Issue 1, p1-8, 8p
مصطلحات موضوعية: CASE studies, AUDIENCES, DUBBING of motion pictures, MOTION pictures
Reviews & Products: MONKEY King (Film)
-
10Academic Journal
المؤلفون: NICOLAE, CRISTINA1
المصدر: Romanian Journal of English Studies. Dec2018, Vol. 15 Issue 1, p51-58. 8p.
مصطلحات موضوعية: *DUBBING of motion pictures, *AUDIOVISUAL materials, *ENGLISH language, *LITERATURE translations, *MOTION picture subtitles
-
11Report
المؤلفون: Mallén Alberdi, Bernat
المصدر: Documents de treball (Institut de Recerca en Economia Aplicada Regional i Pública (IREA))
مصطلحات موضوعية: Multilingüisme, Doblatge, Indústria audiovisual, Multilingualism, Dubbing of motion pictures, Audio-visual industry
وصف الملف: 42 p.; application/pdf
Relation: Reproducció del document publicat a: https://www.ub.edu/irea/working_papers/2023/202316.pdf; IREA – Working Papers, 2023, IR23/16; AQR – Working Papers, 2023, AQR23/08; [WP E-IR23/16]; [WP E-AQR23/08]; http://hdl.handle.net/2445/204882
الاتاحة: http://hdl.handle.net/2445/204882
-
12Periodical
المؤلفون: Barreau, Jacques1
المصدر: MultiLingual. Mar2016, Vol. 27 Issue 2, p45-50. 6p. 1 Color Photograph, 1 Black and White Photograph, 1 Illustration.
مصطلحات موضوعية: DUBBING, DUBBING of motion pictures, DUBBING of television programs, EUROPEAN languages
الشركة/الكيان: WARNER Bros.
-
13Book
المؤلفون: Khosravani, Yasamin, 1986-
مصطلحات موضوعية: Dubbing of motion pictures -- Evaluation -- Iran, Translating and interpreting -- Evaluation -- Iran
-
14Book
المؤلفون: Spiteri Miggiani, Giselle
مصطلحات موضوعية: Dubbing of motion pictures, Dubbing of television programs, Audio-visual translation, Audio-visual materials
Relation: Spiteri Miggiani, G. (2024). The language of dubbing : unintended register or necessary equilibrium? In S. Caruana (Ed.), Malta and Italy: Language, Linguistics, Film and Literature. Writings in honour of Joseph M. Brincat / Malta e Italia: Lingua, Linguistica, Cinema e Letterature. Scritti in onore di Giuseppe Brincat. Malta: Midsea Books Ltd.; https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/124773
-
15Academic JournalTranslating cultural references in the Italian dubbing and re-dubbing of E.T. The Extra-Terrestrial.
المؤلفون: D'Angelo, Larissa1
المصدر: Token: A Journal of English Linguistics. 2018, Vol. 7, p219-237. 19p.
مصطلحات موضوعية: *DUBBING of motion pictures, *TRANSLATING & interpreting, *ITALIAN language
Reviews & Products: E.T.: The Extra-Terrestrial (Film)
People: SPIELBERG, Steven, 1946-
-
16Book
المؤلفون: ויסברוד, רחל, Weissbrod, Rachel, ויסברוד, רחל
المصدر: העברית שפה חיה. ז (2016) 159-176
مصطلحات موضوعية: Motion pictures -- History -- Eretz Israel, Motion pictures -- History -- Israel, Dubbing of motion pictures -- History -- Israel, Motion picture plays -- Translations into Hebrew
-
17Academic Journal
المؤلفون: Spiteri Miggiani, Giselle
مصطلحات موضوعية: Audio-visual translation, Translating and interpreting, Dubbing of motion pictures
Relation: Spiteri Miggiani, G. (2022). Measuring quality in translation for dubbing: a quality assessment model proposal for trainers and stakeholders. XLinguae, 15(2), 85-102.; https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/97094
-
18Academic Journal
المؤلفون: LOVJI, K. N.1 lovjisathish@gmail.com
المصدر: Media Watch. May2013, Vol. 4 Issue 2, p257-264. 8p.
مصطلحات موضوعية: TRANSLATING & interpreting, DUBBING of motion pictures, CULTURAL values, AUDIOVISUAL materials, TRANSLATORS
-
19Academic Journal
المؤلفون: AlSuhaim, Dana Sulaiman
المصدر: New Voices in Translation Studies; 2021, Vol. 25 Issue 1, pi-iv, 4p
مصطلحات موضوعية: ARABIC language, DUBBING of motion pictures, LINGUISTIC analysis, CORPORA, LEXICAL access
-
20Academic Journal
المؤلفون: Naranjo, Beatriz
المصدر: New Voices in Translation Studies; 2021, Vol. 25 Issue 1, p108-129, 22p
مصطلحات موضوعية: VOICE actors & actresses, DUBBING of motion pictures, LINGUISTIC analysis, SPANISH language, EMOTIONS