-
1Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Asquerino Egoscozábal, Laura
Thesis Advisors: Hurtado Albir, Amparo
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Traducció japonès-espanyol, Traducción japonés-español, Japanese-spanish translation, Formació en traducció, Formación en traducción, Translator training, Adquisició de la competència traductora, Adquisición de la competencia traductora, Translation competence acquisition, Ciències Humanes
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/673347
-
2Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Martínez Carrasco, Robert
المساهمون: University/Department: Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació
Thesis Advisors: Borja Albi, Anabel
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Didáctica de la traducción, Traducción jurídica, Epistemología, Metodología en el aula, Competencia traductora, EEES, Legal translation education, Epistemology, Arts, Humanitats i Llengües
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/460911
-
3Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Massana Roselló, Gisela
المساهمون: University/Department: Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació
Thesis Advisors: Hurtado Albir, Amparo, Neunzig, Wilhelm
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Adquisició de la competència traductora, Competencia traductora, Acquisition of translation competence, Traducció portuguès-espanyol, Traducción portugués-español, Translation portuguese-spanish, Falsos amigos, Fase friends, Falsos amics, Ciències Socials
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/368565
-
4Academic Journal
المؤلفون: Briales, Isabel, Alonso, Elisa, Filsinger, Gustavo
المصدر: Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació; Núm. 16 (2018): Traducció i disrupció; p. 1-23
مصطلحات موضوعية: Traducción, multilingüismo, internet, competencia digital, competencia traductora, aprendizaje de segundas lenguas, traducción automática, tecnologías de la información y la comunicación, Translation, multilingualism, Internet, digital skills, translation skills, foreign language learning, machine translation, information and communications technology, Traducció, multilingüisme, competència digital, competència traductora, aprenentatge de segones llengües, traducció automàtica, tecnologies de la informació i de les comunicacions.
وصف الملف: application/pdf
-
5Academic Journal
المؤلفون: Carrasco Flores, José Andrés, Navarro Coy, Marta
المصدر: Quaderns: revista de traducció; Núm. 26 (2019); p. 255-268
مصطلحات موضوعية: translator training, translation competence, English for Translation and Interpreting, materials analysis, formación de traductores, competencia traductora, inglés para Traducción e Interpretación, análisis de materiales
وصف الملف: application/pdf
-
6Academic Journal
المؤلفون: Soriano Barabino, Guadalupe
المصدر: Quaderns: revista de traducció; Núm. 25 (2018); p. 217-229
مصطلحات موضوعية: traducción jurídica, formación, competencia traductora en traducción jurídica, propuesta formativa, legal translation, training, legal translation competence, training programme
وصف الملف: application/pdf
-
7Academic Journal
المؤلفون: Morón Martín, Marián, Medina Reguera, Ana
المصدر: MonTi: Monografías de Traducción e Interpretación; Núm. 8 (2016): La traducción económica, financiera y comercial: de la teoría a la formación y práctica profesional; p. 225-256
مصطلحات موضوعية: employability, translation competence, translation and foreign trade, International commerce, companies’ internationalisation, inserción profesional, competencia traductora, traducción para el comercio internacional, comercio exterior, internacionalización de empresas
وصف الملف: application/pdf
-
8Academic Journal
المؤلفون: Nuria Brufau Alvira
المصدر: Mutatis Mutandis, Vol 17, Iss 1 (2024)
مصطلحات موضوعية: práctica docente, competencia traductora, didáctica de la traducción, tecnologías de la traducción, método Delphi, Translating and interpreting, P306-310
وصف الملف: electronic resource
-
9Academic Journal
المصدر: Mutatis Mutandis, Vol 17, Iss 1 (2024)
مصطلحات موضوعية: competencia traductora, formación de traductores, profesionalización, evaluación de materiales didácticos, Translating and interpreting, P306-310
وصف الملف: electronic resource
-
10Academic Journal
المصدر: Mutatis Mutandis, Vol 17, Iss 1 (2024)
مصطلحات موضوعية: competencia traductora, empleabilidad en traducción, formación de docentes de traducción, formación de traductores e intérpretes, profesionalización de la traducción y de la interpretación, Translating and interpreting, P306-310
وصف الملف: electronic resource
-
11Academic Journal
المؤلفون: Najm, Pierre, Abou Fadel Saad, Gina
المصدر: redit - Revista Electrónica de Didáctica de la Traducción y la Interpretación; Núm. 18 (2024); 53-65 ; 1989-4376 ; 10.24310/redit182024
مصطلحات موضوعية: translation teaching, translation competence, level scales, reference framework, quality standard, enseñanza de la traducción, competencia traductora, nivelación, marco de referencia, estándar de calidad
وصف الملف: application/pdf; text/html
-
12Academic JournalCompetencias en traducción del gestor de proyectos: análisis desde la perspectiva de los traductores
المؤلفون: Plaza-Lara, Cristina
مصطلحات موضوعية: Traducción, Competencias, Gestión de proyectos, Competencia traductora, Estudio basado en encuesta, Opinión de los traductores
Relation: Plaza-Lara, C. (2020). Competencias en traducción del gestor de proyectos: análisis desde la perspectiva de los traductores. Sendebar, 31, 133–157. https://doi.org/10.30827/sendebar.v31i0.11301; https://hdl.handle.net/10630/28938
-
13Academic Journal
المؤلفون: Brufau Alvira, Nuria
المصدر: Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción; Vol. 17 No. 1 (2024): The Professional Dimension in Translator and Interpreter Training; 192-221 ; Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción; Vol. 17 Núm. 1 (2024): La dimensión profesional en la docencia en traducción e interpretación; 192-221 ; Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción; Vol. 17 No. 1 (2024): La dimension professionnelle dans l'enseignement en traduction et interprétation; 192-221 ; Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción; v. 17 n. 1 (2024): A dimensão profissional no treinamento en tradução e interpretação; 192-221 ; 2011-799X
مصطلحات موضوعية: práctica docente, competencia traductora, didáctica de la traducción, tecnologías de la traducción, método Delphi, translating competence, didactics of translation, translation technologies, Delphi approach, teaching practice, compétence traductrice, didactique de la traduction, technologies de la traduction, méthode Delphi, pratique enseignante
وصف الملف: application/pdf; application/epub+zip
-
14Academic Journal
المصدر: Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción; Vol. 17 No. 1 (2024): The Professional Dimension in Translator and Interpreter Training; 143-165 ; Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción; Vol. 17 Núm. 1 (2024): La dimensión profesional en la docencia en traducción e interpretación; 143-165 ; Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción; Vol. 17 No. 1 (2024): La dimension professionnelle dans l'enseignement en traduction et interprétation; 143-165 ; Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción; v. 17 n. 1 (2024): A dimensão profissional no treinamento en tradução e interpretação; 143-165 ; 2011-799X
مصطلحات موضوعية: translation competence, employability in the translation job market, translation teachers training, translator training, professionalization of translation, competencia traductora, empleabilidad en traducción, formación de docentes de traducción, formación de traductores e intérpretes, profesionalización de la traducción y de la interpretación, employabilité dans le marché de la traduction, formation des enseignants de traduction, formation de traducteurs, professionnalisation de la traduction, compétence traductrice
وصف الملف: application/pdf; application/epub+zip
-
15Academic Journal
المصدر: Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción; Vol. 17 No. 1 (2024): The Professional Dimension in Translator and Interpreter Training; 222-243 ; Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción; Vol. 17 Núm. 1 (2024): La dimensión profesional en la docencia en traducción e interpretación; 222-243 ; Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción; Vol. 17 No. 1 (2024): La dimension professionnelle dans l'enseignement en traduction et interprétation; 222-243 ; Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción; v. 17 n. 1 (2024): A dimensão profissional no treinamento en tradução e interpretação; 222-243 ; 2011-799X
مصطلحات موضوعية: competencia traductora, formación de traductores, profesionalización, evaluación de materiales didácticos, translator competence, translator training, teaching materials evaluation, professionalization, compétence en traduction, formation des traducteurs, professionnalisation, évaluation du matériel didactique
وصف الملف: application/pdf; application/epub+zip
-
16Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Presas, Marisa
المساهمون: University/Department: Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació
Thesis Advisors: Beeby, Allison
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Problema de traducció, Procés de traducció, Competència traductora, Ciències Socials
وصف الملف: application/pdf
-
17Academic Journal
المؤلفون: Andrade Preciado, Jahiro Samar, Sánchez Ramírez, Héctor Javier, Gallego Real, Cristian Gabriela
المصدر: LatIA, ISSN 3046-403X, Nº. 3, 2025 (Ejemplar dedicado a: LatIA)
مصطلحات موضوعية: Artificial Intelligence, Machine Translation, ChatGPT, Post-editing, Translation Competence, Inteligencia Artificial, Traducción Automática, Pos edición, Competencia Traductora
وصف الملف: application/pdf
-
18Academic Journal
المصدر: Pulso: Revista de Educación (2023)
مصطلحات موضوعية: Holocausto, Europa, Memoria, El Otro, Competencia traductora, Educación, Education, Education (General), L7-991
وصف الملف: electronic resource
-
19Academic Journal
المؤلفون: José Ramón Calvo-Ferrer
المصدر: Cadernos de Tradução, Vol 43, Iss 1 (2023)
مصطلحات موضوعية: competencia traductora, traducción económica, análisis de necesidades, educación superior, lenguajes de especialidad, Translating and interpreting, P306-310
وصف الملف: electronic resource
-
20Academic Journal
المؤلفون: Abdel Fattah Radwan, Shaimaa Mohammad
المصدر: Cuadernos de Lingüística Hispánica; No. 41 (2023): Continuous publication ; Cuadernos de Lingüística Hispánica; Núm. 41 (2023): Publicación continua ; 2346-1829 ; 0121-053X
مصطلحات موضوعية: traducción y periodismo informativo, didáctica de traducción, competencia traductora, traducción periodística del español al árabe, error de traducción, translation and informative journalism, translation didactics, translation competence, Spanish-Arabic journalistic translation, translation mistake, traduction et journalisme informatif, didactique de la traduction, compétence de traduction, traduction journalistique de l’espagnol vers l’arabe, erreur de traduction, tradução e jornalismo informativo, didática da tradução, competência tradutória, tradução jornalística do espanhol para o árabe, erro de tradução
وصف الملف: application/pdf
Relation: https://revistas.uptc.edu.co/index.php/linguistica_hispanica/article/view/15608/13029; https://revistas.uptc.edu.co/index.php/linguistica_hispanica/article/view/15608