-
1Academic Journal
المؤلفون: Carmen-Ecaterina Ciobâcă
المصدر: e-Scripta Romanica, Vol 12, Pp 99-112 (2024)
مصطلحات موضوعية: ironie situationnelle, maupassant, traduction, réception, personnage-type, Romanic languages, PC1-5498, Language. Linguistic theory. Comparative grammar, P101-410
وصف الملف: electronic resource
-
2Academic Journal
المؤلفون: Carmen-Ecaterina Ciobâcă
المصدر: e-Scripta Romanica, Vol 10, Pp 118-136 (2022)
مصطلحات موضوعية: traduction, traductologie, métalangage, antoine berman, traduisibilité, Romanic languages, PC1-5498, Language. Linguistic theory. Comparative grammar, P101-410
وصف الملف: electronic resource
-
3Academic Journal
المؤلفون: Carmen-Ecaterina Ciobâcă, Iulia-Elena Zup
المصدر: Analele Ştiinţifice ale Universităţii "Al.I. Cuza" din Iaşi. Ştiinţe Juridice, Vol 67, Iss 3, Pp 7-14 (2021)
مصطلحات موضوعية: legal translation, european union, challanges, Law in general. Comparative and uniform law. Jurisprudence, K1-7720
وصف الملف: electronic resource
-
4Academic Journal
المؤلفون: Carmen-Ecaterina Ciobâcă
المصدر: Analele Ştiinţifice ale Universităţii "Al.I. Cuza" din Iaşi. Ştiinţe Juridice, Vol 67, Iss 3, Pp 135-146 (2021)
مصطلحات موضوعية: legal translation, sales contracts, common law, interpretive theory of translation, cognitive context, cognitive baggage, Law in general. Comparative and uniform law. Jurisprudence, K1-7720
وصف الملف: electronic resource
-
5Academic Journal
المؤلفون: Carmen-Ecaterina Ciobâcă, Estera Gorgan
المصدر: Studii si Cercetari Filologice: Seria Limbi Straine Aplicate, Vol 19, Pp 80-90 (2020)
مصطلحات موضوعية: functional equivalence, adequacy, legal translation, translation of contracts, Philology. Linguistics, P1-1091
وصف الملف: electronic resource
Relation: http://scf-lsa.info/wp-content/uploads/2021/01/80-90-Carmen-Ecaterina-Ciob%C3%A2c%C4%83-Estera-Gorgan.pdf; https://doaj.org/toc/2344-4525; https://doaj.org/toc/1583-2236
-
6Academic Journal
المؤلفون: Carmen-Ecaterina CIOBÂCĂ
المصدر: Studii si Cercetari Filologice: Seria Limbi Romanice, Vol 1, Iss 26, Pp 71-94 (2019)
مصطلحات موضوعية: littérature de jeunesse, traduction, contraintes, normes de traduction, poil de carotte, Language and Literature
وصف الملف: electronic resource
-
7Academic Journal
المؤلفون: Carmen-Ecaterina Ciobâcă
المصدر: Diacronia, Iss 10 (2019)
مصطلحات موضوعية: traducere, analiză comparată, contact lingvistic, Philology. Linguistics, P1-1091
وصف الملف: electronic resource
-
8Academic Journal
المؤلفون: Carmen-Ecaterina Ciobâcă
المصدر: Diacronia, Iss 10 (2019)
مصطلحات موضوعية: translation, comparative analysis, linguistic contact, Philology. Linguistics, P1-1091
وصف الملف: electronic resource
-
9Academic Journal
المؤلفون: Carmen-Ecaterina Ciobaca
المصدر: Manuscrítica, Iss 51 (2023)
مصطلحات موضوعية: Henri Meschonnic, Traduction, Rythme, Écoute, Oralité, Philology. Linguistics, P1-1091, Literature (General), PN1-6790
-
10Academic Journal
المؤلفون: Carmen-Ecaterina Ciobâcă
المصدر: Traduction et Langues, Vol 22, Iss 2 (2023)
مصطلحات موضوعية: Collaborative research, Constraints in translation, Definition of Translation Studies, History of Translation Studies, New technologies, Theory of sense, Translating and interpreting, P306-310
-
11Academic Journal
المؤلفون: Carmen-Ecaterina Ciobaca
المصدر: Comparative Legilinguistics, Vol 51 (2022)
مصطلحات موضوعية: contract, time, law, legal translation, Language. Linguistic theory. Comparative grammar, P101-410, Comparative law. International uniform law, K520-5582
Relation: https://pressto.amu.edu.pl/index.php/cl/article/view/33922; https://doaj.org/toc/2080-5926; https://doaj.org/toc/2391-4491; https://doaj.org/article/86ca7cf197d64ecdbf736f2860ae9fb3
-
12
المؤلفون: Carmen-Ecaterina Ciobâcă
المصدر: FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation. 18:1-25
مصطلحات موضوعية: 03 medical and health sciences, Linguistics and Language, 0302 clinical medicine, Literature and Literary Theory, 030220 oncology & carcinogenesis, 05 social sciences, 050602 political science & public administration, Language and Linguistics, 0506 political science
-
13Academic Journal
Alternate Title: TEACHING FRENCH CULTURE-BOUND LEGAL TERMS THROUGH THE LITERARY APPROACH: WHEN DIDACTIC TRANSLATION BECOMES VEHICLE OF UNDERSTANDING. (English)
المؤلفون: Carmen-Ecaterina, Ciobâcă
المصدر: Studies in Contrastive Grammar / Studii de Gramatica Contrastiva; 2019, Issue 32, p63-78, 16p
مصطلحات موضوعية: BLACK humor, TRANSLATIONS, LEGAL literature, POLYSEMY, ORALITY (Psychology), EUPHEMISM, ALLUSIONS, LISTENING comprehension
People: MAUPASSANT, Guy de, 1850-1893