-
1Academic Journal
المؤلفون: Ávila-Cabrera, José Javier
مصطلحات موضوعية: 811.111'25=134.2, 791Tarantino, Quentin, Blasphemy and profanity, Interlingual subtitling, Descriptive Translation Studies, Faithfulness, Self-censorship, Blasfèmia i profanitat, Subtitulació interlingüística, Estudis de traducció descriptiva, Fidelitat, Autocensura, Cine (Ciencias de la Información), Lengua española, Traducción e interpretación, Filología inglesa, 3325.03 Cinematografía, 5701.13 Lingüística Aplicada a la Traducción E Interpretación, 5505.10 Filología
وصف الملف: application/pdf
Relation: 1138-5790 / eISSN 2014-9735; https://www.raco.cat/index.php/QuadernsTraduccio/article/view/369977; https://hdl.handle.net/20.500.14352/6351
-
2Academic Journal
المؤلفون: Ávila-Cabrera, José Javier
مصطلحات موضوعية: Blasfèmia i profanitat, Subtitulació interlingüística, Estudis de traducció descriptiva, Fidelitat, Autocensura, Blasphemy and profanity, Interlingual subtitling, Descriptive translation studies, Faithfulness, Self-censorship
وصف الملف: application/pdf
Relation: Quaderns : revista de traducció; Núm. 27 (2020), p. 125-141; https://ddd.uab.cat/record/224918; urn:oai:ddd.uab.cat:224918; urn:10.5565/rev/quaderns.11; urn:oai:raco.cat:article/369977; urn:articleid:20149735n27p125; urn:oai:quaderns.revistes.uab.cat:article/11
الاتاحة: https://ddd.uab.cat/record/224918
-
3
مصطلحات موضوعية: Interlingual subtitling, Blasphemy and profanity, Descriptive translation studies, Blasfèmia i profanitat, Estudis de traducció descriptiva, Autocensura, Subtitulació interlingüística, Faithfulness, Fidelitat, Self-censorship
-
4
المؤلفون: José Javier Ávila-Cabrera
المصدر: E-Prints Complutense. Archivo Institucional de la UCM
instname
E-Prints Complutense: Archivo Institucional de la UCM
Universidad Complutense de Madrid
José Javier Ávila-Cabreraمصطلحات موضوعية: Lengua española, Blasfèmia i profanitat, Estudis de traducció descriptiva, Autocensura, Filología inglesa, Faithfulness, Fidelitat, Self-censorship, Interlingual subtitling, Blasphemy and profanity, Descriptive translation studies, Cine, Subtitulació interlingüística, Traducción e interpretación
وصف الملف: application/pdf