-
1Academic Journal
المؤلفون: Amato, Amalia Agata Maria, Gallai, Fabrizio
المساهمون: UNINT Rome
المصدر: Just. Journal of Language Rights & Minorities, Revista de Drets Lingüístics i Minories; Vol. 3, Núm. 1; 143–189 ; 2952-2307 ; 10.7203/Just.3.1
مصطلحات موضوعية: translation and interpreting studies, entrevistes d'asil, interpretació, competència comunicativa intercultural, formació intercultural, asimetria de poder, asylum hearings, interpreting, intercultural communicative competence, power asymmetry, intercultural training
جغرافية الموضوع: Italy, Europe, Contemporary, Interpreting, Asylum Hearings
وصف الملف: application/pdf
Relation: https://ojs.uv.es/index.php/JUST/article/view/28272/24253; Alidou, Ousseina . 2002. “Gender, narrative space, and modern Hausa literature.” Research in African Literatures 33 (2): 137–153. https://doi.org/10.2979/RAL.2002.33.2.137. Amato, Amalia & Chris Garwood . 2011. “Cultural mediators in Italy: A new breed of linguists.” inTRAlinea 13, http://www.intralinea.org/archive/article/1673. Angermeyer, Philipp Sebastian . 2014. “Monolingual ideologies and multilingual practices in small claims court: The case of Spanish-speaking arbitrators.” International Journal of Multilingualism 11 (4): 430–448. https://doi.org/10.1080/14790718.2014.944531. Arcella, Michele . 2022. "The main challenges of interpreting in the context of the international protection determination procedure." In Interpreter training in conflict and post-conflict scenarios , edited by Lucía Ruiz Rosendo & Marija Todorova, 87–98. London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9781003230359-9. Baillot, Helen, Sharon Cowan & Vanessa E. Munro . 2012. “‘Hearing the right gaps’: Enabling and responding to disclosures of sexual violence within the UK asylum process.” Social & Legal Studies 21 (3): 269–296. https://doi.org/10.1177/0964663912444945. Baker, Mona . 2006a. “Contextualization in translator- and interpreter-mediated events.” Journal of Pragmatics 38: 321–337. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2005.04.010. Baker, Mona . 2006b. Translation and conflict. A narrative account . London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203099919. Barsky, Robert F. 1994. Constructing a productive other. Discourse theory and the Convention refugee hearing . Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/pbns.29. Bassnett, Susan . 2007. "Culture and translation." In A companion to translation studies , edited by Piotr Kuhiwzcak & Karin Littau, 13–23. Clevedon: Multilingual Matters. Blommaert, Jan . 2001. “Investigating narrative inequality: African asylum seekers’ stories in Belgium.” Discourse & Society 12 (4): 413–449. https://doi.org/10.1177/0957926501012004002. Bustamante, Lineth H. U., Raphael O. Cerqueira, Emilie Leclerc & Elisa Brietzke . 2018. “Stress, trauma, and posttraumatic stress disorder in migrants: a comprehensive review.” Revista Brasileira de Psiquiatria 40 (2): 220–225. https://doi.org/10.1590/1516-4446-2017-2290. Catarci, Marco . 2016. “Challenging interculturalism: The inclusion of asylum seekers and refugees in Italy.” Australia and New Zealand Journal of European Studies 8 (2): 21–33. https://doi.org/10.30722/anzjes.vol8.iss2.15163. Centro Informazione e Educazione Allo Sviluppo Onlus (CIES) . 2024. Codice Deontologico per interpreti e traduttori operanti presso le Commissioni Territoriali per il riconoscimento della protezione internazionale . https://www.cies.it/wp-content/uploads/2022/04/Codice_Deontologico_COMMISSIONI-TERRITORIALI.pdf. Cho, Jinhyun . 2021. Intercultural communication in interpreting: Power and choices . London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9781003179993. Commission of the European Communities . 2005. Communication from the Commission to the Council, the European Parliament, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions - A New Framework Strategy for Multilingualism, https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=celex:52005DC0596. Consiglio Nazionale dell’Economia e del Lavoro (CNEL) . 2000. “Politiche per la mediazione culturale. Formazione ed impiego dei mediatori culturali.” (Unpublished document). Consiglio Nazionale dell’Economia e del Lavoro (CNEL) . 2009. “Mediazione e mediatori interculturali: Indicazioni operative.” https://italiena.files.wordpress.com/2012/04/documento-finale-mediazione-culturale-cnel.pdf. Corsellis, Ann . 2005. "Training interpreters to work in the public services." In Training for the new millennium: Pedagogies for translation and interpreting , edited by Martha Tennent, 153–173. Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/btl.60.13cor. Drew, Paul & John Heritage , eds. 1993. Talk at work. Interaction in institutional settings . Cambridge: Cambridge University Press. Du, Biyu . 2018. “Multilingualism in legal space: The issue of mutual understanding in ELF communication between defendants and interpreters.” International Journal of Multilingualism 16 (3): 317–335. https://doi.org/10.1080/14790718.2018.1455687. Englund Dimitrova, Birgitta . 1997. "Degree of interpreter responsibility in the interaction process in community interpreting." In The critical link: Interpreters in the community , edited by Silvana E. Carr, Roda P. Roberts, Aideen Dufour & Dini Steyn, 147–164. Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/btl.19.17eng. European Parliament & Council of the European Union . 2013. Directive 2013/32/EU of the European Parliament and of the Council of 26 June 2013 on Common Procedures for Granting and Withdrawing International Protection (Recast). Adopted 26 June 2013. Official Journal of the European Union L 180: 60–95, http://data.europa.eu/eli/dir/2013/32/oj. European Union Agency for Asylum (EUAA) . 2024. Practical guide on interpretation in the asylum procedure . Valletta: EUAA, https://euaa.europa.eu/sites/default/files/publications/2024-02/2024-Practical-Guide-Interpretation-Asylum-Procedure.pdf. Filmer, Denise & Federico M. Federici . 2018. “Mediating migration crises: Sicily and the languages of despair.” European Journal of Language Policy 10 (2): 229–253. https://doi.org/10.3828/ejlp.2018.13. Foucault, Michel . 1981. "The order of discourse." In Untying the text: A post-structural reader , edited by Robert Young, 48–78. London: Routledge. Geertz, Clifford . 1983. Local knowledge. Further essays in interpretative anthropology . London: Basic Books. Gibb, Robert & Anthony Good . 2014. “Interpretation, translation and intercultural communication in refugee status determination procedures in the UK and France.” In “Migrating languages: Multidisciplinary perspectives on refugees, asylum, migration and language,” edited by Alison Phipps & Rebecca Kay. Special issue, Language and Intercultural Communication 14 (3): 385–399. https://doi.org/10.1080/14708477.2014.918314. Gibbons, John . 1990. “Applied linguistics in court.” Applied Linguistics 11 (3): 229–237. https://doi.org/10.1093/applin/11.3.229. Gibbons, John . 2003. Forensic linguistics: An introduction to language in the justice system . Malden, MA: Blackwell. Gill, Nick, Rebecca Rotter, Andrew Burridge, Jennifer Allsopp & Melanie Griffiths . 2016. “Linguistic incomprehension in British asylum appeal hearings.” Anthropology Today 32 (2): 18–21. https://doi.org/10.1111/1467-8322.12240. Goffman, Erving . 1981. Forms of talk . Oxford: Blackwell. Gómez-Amich, María . 2023. "Reinventing themselves: Conflict zone interpreters from Afghanistan as interpreters for asylum seekers in Spain: A case study on impartiality, empathy and role." In The Routledge handbook of translation, interpreting and crisis , edited by Christophe Declercq & Koen Kerremans, 156–171. London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203945346. Good, Anthony . 2007. Anthropology and expertise in the asylum courts . London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203945346. Grbić, Nadja . 2001. "First steps on firmer ground. A project for the further training of sign language interpreters in Austria." In Triadic exchanges: Studies in dialogue interpreting , edited by Ian Mason, 149–171. Manchester: St Jerome Publishing. Hale, Sandra B. 2004. The discourse of court interpreting. Discourse practices of the law, the witness, and the interpreter . Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/btl.52. Heydon, Georgina . 2005. The language of police interviewing: A critical analysis . Basingstoke: Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1057/9780230502932. House, Juliane . 2020. “Translation as a prime player in intercultural communication.” In “Translating culture in global times,” edited by Claire Kramsch & Hua Zhu. Special issue, Applied Linguistics 41 (1): 10–29. https://doi.org/10.1093/applin/amz007. Inghilleri, Moira . 2003. “Habitus, field and discourse: Interpreting as a socially situated activity.” Target 15 (2): 243–268. https://doi.org/10.1075/target.15.2.03ing. Inghilleri, Moira . 2005. “Mediating zones of uncertainty — Interpreter agency, the interpreting habitus and political asylum adjudication.” The Translator 11 (1): 69–85. https://doi.org/10.1080/13556509.2005.10799190. Inghilleri, Moira . 2012. Interpreting justice: Ethics, politics and language . London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203147962. Italy. Constituent Assembly . 1947. Constitution of the Italian Republic. Entry into force on 27 December 1947, https://www.senato.it/documenti/repository/istituzione/costituzione_inglese.pdf. Italy. Council of Ministers . 2008. Attuazione della direttiva 2005/85/CE recante norme minime per le procedure applicate negli Stati membri ai fini del riconoscimento e della revoca dello status di rifugiato. Legislative Decree. No 25/2008. Adopted 28 January 2008, https://www.gazzettaufficiale.it/eli/id/2008/02/16/008G0044/sg. Italy. Ministry of Interior . 2019. “D.L. 4 ottobre 2018, n. 113. Riconoscimento della protezione internazionale e della protezione umanitaria, su cui si incentra l'attività delle Commissioni Territoriali per l'espletamento delle procedure di esame del diritto di asilo e la gestione del relativo contenzioso.” (Circular letter), https://www.interno.gov.it/it/amministrazione-trasparente/disposizioni-generali/atti-generali/atti-amministrativi-generali/circolari/circolare-2-gennaio-2019-commissione-nazionale-diritto-dasilo. Italy. Ministry of Interior . 2023. Dossier Viminale, 15 Agosto 2023, L’attività del Ministero dell’Interno, https://www.interno.gov.it/sites/default/files/2023-08/dossier_viminale_ferragosto_2023.pdf. Italy. Parliament . 2015. Implementation of Directive 2013/33/EU on standards for the reception of asylum applicants and the Directive 2013/32/EU on common procedures for the recognition and revocation of the status of international protection. Legislative Decree no. 142/2015. Adopted 18 August 2015, https://www.gazzettaufficiale.it/eli/id/2015/09/15/15G00158/sg. Italy. Parliament . 2017. Conversione in legge, con modificazioni, del decreto-legge 17 febbraio 2017, n. 13, recante disposizioni urgenti per l'accelerazione dei procedimenti in materia di protezione internazionale, nonchè per il contrasto dell'immigrazione illegale. 46/2017.2017. Adopted 13 April 2017, https://def.finanze.it/DocTribFrontend/getAttoNormativoDetail.do?ACTION=getSommario&id=%7BE75F5788-82A3-4112-99ED-A4D914C8752A%7D#:~:text=46%20%2D,il%20contrasto%20dell'immigrazione%20illegale. Jacobsen, Bente . 2002. "Pragmatic meaning in court interpreting: An empirical study of additions in consecutively-interpreted question-answer dialogues." Unpublished PhD dissertation, Aarhus School of Business. Jacobsen, Bente . 2009. “The community interpreter: A question of role.” Journal of Language and Communication Studies 42: 155–166. https://doi.org/10.7146/hjlcb.v22i42.96850. Jacquemet, Marco . 2011. “Crosstalk 2.0: Asylum and communicative breakdowns.” Text & Talk 31 (4): 475–497. https://doi.org/10.1515/TEXT.2011.023. Jacquemet, Marco . 2015. “Asylum and superdiversity: The search for denotational accuracy during asylum hearings.” Language & Communication 44: 72–81. https://doi.org/10.1016/j.langcom.2014.10.016. Kälin, Walter . 1986. “Troubled communication: Cross-cultural misunderstandings in the asylum hearing.” International Migration Review 20 (2): 230–241. https://doi.org/10.2307/2546033. Katan, David . 2009. "Translation as intercultural communication." In The Routledge companion to translation studies , edited by Jeremy Munday, 74–92. London: Routledge. Katan, David . 2015. “La mediazione linguistica interculturale.” Lingue e Linguaggi 16: 365–391. Kondo, Masaomi, Helen Tebble, Bistra Alexieva & Helle V. Dam . 1997. "Intercultural communication, negotiation, and interpreting." In Conference interpreting: Current trends in research , edited by Yves Gambier, Daniel Gile & Christopher Taylor, 149–166. Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/btl.23.10kon. Labov, William & David Fanshel . 1977. Therapeutic discourse: Psychotherapy as conversation . New York: Academic Press. Leanza, Yvan . 2005. “Roles of community interpreters in pediatrics as seen by interpreters, physicians and researchers.” Interpreting 7 (2): 167–192. https://doi.org/10.1075/intp.7.2.03lea. Leanza, Yvan, Isabelle Boivin, Marie Rose Moro, Cécile Rousseau, Camille Brisset, Ellen Rosenberg & Ghayda Hassan . 2015. “Integration of interpreters in mental health interventions with children and adolescents: The need for a framework.” Transcultural Psychiatry 52 (3): 353–375. https://doi.org/10.1177/1363461514558137. Lindstrom, Lamont . 1992. "Context contests: Debatable truth statements on Tanna (Vanuatu)." In Rethinking context: Language as an interactive phenomenon , edited by Alessandro Duranti & Charles Goodwin, 101–124. Cambridge: Cambridge University Press. Mack, Gabriele . 2005. "Interpretazione e mediazione: alcune osservazioni terminologiche." In Interpretazione di Trattativa. La mediazione linguistico-culturale nel contesto formativo e professionale , edited by Mariachiara Russo & Gabriele Mack, 3–17. Milan: Hoepli. Maryns, Katrijn . 2006. The asylum speaker: Language in the Belgian asylum procedure . Manchester: St. Jerome. Maryns, Katrijn . 2013. “Disclosure and (re)performance of gender-based evidence in an interpreter-mediated asylum interview.” Journal of Sociolinguistics 17 (5): 661–686. https://doi.org/10.1111/josl.12056. Mbiti, John S. 1990. African religions and philosophy . Oxford: Heinemann. Melhem, Nada, Nathalie Collart & Dimitri Elman . 2022. "Resourcefulness when resources are lacking: A case study of field interpreters at the Office of the Prosecutor at the International Criminal Court." In Interpreter training in conflict and post-conflict scenarios , edited by Lucía Ruiz Rosendo & Marjia Todorova, 75–86. London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9781003230359-8. Merlini, Raffaela . 2009. “Seeking asylum and seeking identity in a mediated encounter. The projection of selves through discursive practices.” Interpreting 11 (1): 57–92. https://doi.org/10.1075/intp.11.1.05mer. Mertz, Elizabeth . 2007. The language of law school. Learning to "think like a lawyer" . New York: Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780195183108.001.0001. Mikkelson, Holly . 1996. "The professionalization of community interpreting." In Global Visions: Proceedings of the 37th Annual Conference of the American Translators Association , edited by Muriel M. Jérôme-O’Keefe, 77–89. Alexandria, VA: American Translators Association. Newbury, Phillip & Alison Johnson . 2006. “Suspects’ resistance to constraining and coercive questioning strategies in the police interview.” International Journal of Speech Language and the Law 13 (2): 213–240. https://doi.org/10.1558/ijsll.2006.13.2.213. Nikolaidou, Zoe, Hanna Sofia Rehnberg & Cecilia Wadensjö . 2019. “Negotiating access with public authorities in research on asylum.” Working Papers in Urban Language and Literacies 2019 (WP262): 1–17, https://www.diva-portal.org/smash/get/diva2:1381470/FULLTEXT01.pdf. Pöllabauer, Sonja . 2004. “Interpreting in asylum hearings: Issues of role, responsibility and power.” Interpreting 6 (2): 143–180. https://doi.org/10.1075/intp.6.2.03pol. Pöllabauer, Sonja . 2005. “I don’t understand your English, Miss.” Dolmetschen bei Asylanhörungen . Tübingen: Gunter Narr. Pöllabauer, Sonja . 2007. "Interpreting in asylum hearings: Issues of saving face." In The critical link 4. Professionalisation of interpreting in the commmunity , edited by Cecilia Wadensjö, Birgitta Englund Dimitrova & Anna-Lena Nilsson, 39–52. Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/btl.70.07pol. Roy, Cynthia B. 2000. Interpreting as a discourse process . New York: Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/oso/9780195119480.003.0002. Roy, John D. 1990. "The difficulties of limited-English-proficient individuals in the legal setting." In The language scientist as expert in the legal setting: Issues in forensic linguistics , edited by Robert W. Rieber & William A. Stewart, 73–83. New York: New York Academy of Sciences. https://doi.org/10.1111/j.1749-6632.1990.tb37737.x. Rudvin, Mette & Francesca Pesare . 2015. “Interpreting and language mediation for victims of human trafficking: The case of CIE, detention centres for undocumented migrants in Bologna, Italy.” TRANS 19 (1): 95–108. https://doi.org/10.24310/TRANS.2015.v1i19.2095. Ruiz Rosendo, Lucia . 2021. “The role of the affective in interpreting in conflict zones.” Target 33 (1): 47–72. https://doi.org/10.1075/target.18165.rui. Salama-Carr, Myriam , ed. 2007. Translating and interpreting conflict . Amsterdam: Rodopi. https://doi.org/10.1163/9789401204385. Schippers, Marjan, Peter van der Pol, Liedevij de Ruijter de Wildt, Kerstin Thys, Marie Krogshøj Larsen, Zima Massoumi & Martin Rozumek . 2016. Alternative family care . Utrecht: Nidos. Shuman, Amy & Carol Bohmer . 2014. “Gender and cultural silences in the political asylum process.” In “Queer migration, asylum, and displacement,” edited by Rachel A Lewis & Nancy A Naples. Special issue, Sexualities 17 (8): 939–957. https://doi.org/10.1177/1363460714552262. Simon, Sherry . 1996. Gender in translation. Cultural identity and the politics of transmission . London: Routledge. Simon, Sherry . 1997. “Translation, postcolonialism and cultural studies.” In “Traduction et post-colonialisme en Inde / Translation and Postcolonialism: India,” edited by Paul St-Pierre. Special issue, Meta 42 (2): 462–477. https://doi.org/10.7202/004153ar. Smith-Khan, Laura . 2017. “Different in the same way? Language, diversity, and refugee credibility.” International Journal of Refugee Law 29 (3): 389–416. https://doi.org/10.1093/ijrl/eex038. Snellman, Pekka . 2016. “Constraints on and dimensions of military interpreter neutrality.” Linguistica Antverpiensia (15): 260–281. https://doi.org/10.52034/lanstts.v15i.391. Sorgoni, Barbara . 2013. “Chiedere asilo. Racconti, traduzioni, trascrizioni.” In “Migrazioni e asilo politico,” edited by Barbara Pinelli. Special issue, Antropologia 13 (15): 131–151. Spencer-Oatey, Helen . 2000. "Rapport management: A framework for analysis." In Culturally speaking: Managing rapport through talk across cultures , edited by Helen Spencer-Oatey, 11–46. London: A&C Black. Spijkerboer, Thomas . 2005. "Stereotyping and acceleration. Gender, procedural and marginalised judicial review in the Dutch asylum system." In Proof, evidentiary assessment and credibility in asylum procedures , edited by Gregor Noll, 67–102. Leiden: Martinus Nijhoff. https://doi.org/10.1163/9789047406198_008. Taviano, Stefania . 2020. "The counternarratives of migrants and cultural mediators." In Intercultural crisis communication , edited by Federico M. Federici & Christophe Declercq, 21–37. London: Bloomsbury Academic. https://doi.org/10.5040/9781350097087.ch-002. Tipton, Rebecca & Olgierda Furmanek . 2016. Dialogue interpreting: A guide to interpreting in public services and the community . London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315644578. United Nations . 1951. Convention Relating to the Status of Refugees . General Assembly resolution 429 (V) of 14 December 1950. United Nations Conference of Plenipotentiaries on the Status of Refugees and Stateless Persons, https://www.ohchr.org/en/instruments-mechanisms/instruments/convention-relating-status-refugees. United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) . 2024. L’interpretariato nella procedura di protezione internazionale in Commissione Territoriale . https://www.interno.gov.it/it/notizie/ruolo-dellinterprete-nella-procedura-protezione-internazionale-online-vademecum-commissione-diritto-asilo. Veglio, Maurizio . 2017. “Uomini tradotti. Prove di dialogo con i richiedenti asilo.” Diritto, immigrazione e cittadinanza 2: 1–41. Veglio, Maurizio . 2024. "Linguistic and epistemic discrimination against migrants in Italian asylum procedures." In Toward inclusion and social justice in institutional translation and interpreting: Revealing hidden practices of exclusion , edited by Esther Monzó-Nebot & María Lomeña-Galiano, 47–76. New York: Routledge. https://doi.org/10.4324/9781003349914-4. Vertovec, Steven . 2007. “Super-diversity and its implications.” Ethnic and Racial Studies 30 (6): 1024–1054. https://doi.org/10.1080/01419870701599465. Wadensjö, Cecilia . 1998. Interpreting as interaction . London: Longman.; https://ojs.uv.es/index.php/JUST/article/view/28272
-
2Academic Journal
المؤلفون: Adams, Heather, González-Ruiz, Víctor
المصدر: Just. Journal of Language Rights & Minorities, Revista de Drets Lingüístics i Minories; Vol. 2, Núm. 2; 55–87 ; 2952-2307 ; 10.7203/Just.2.2
مصطلحات موضوعية: Linguistics, Nominalització, llenguatge jurídic, llenguatge pla, metàfora gramatical, anàlisi crítica del discurs, asimetria de poder, Translation and interpreting studies, Nominalization, legal language, plain language, grammatical metaphor, critical discourse analysis, power asymmetry, Nominalización, lenguaje jurídico, lenguaje llano, metáfora gramatical, análisis crítico del discurso, asimetría de poder
جغرافية الموضوع: Contemporary
وصف الملف: application/pdf
Relation: https://ojs.uv.es/index.php/JUST/article/view/24924/23195; Bayés Gil, Marc . 2021. “Análisis del impacto de una selección de (meta) indicaciones de redacción clara en la percepción de claridad de un documento administrativo: estudio de caso.” Unpublished doctoral thesis, Universitat de Barcelona, Spain. http://hdl.handle. net/10803/672521 . Bednárová-Gibová, Klaudia . 2016. “Nominalization, translation studies and critical stylistics: A case study of EU-ese in parallel English–Slovak texts.” In Discourse and ideology: Studies in critical stylistics , edited by Milan Ferenčík &Klaudia Bednárová-Gibová, 33–52. Prešov: Filozofická fakulta. Benedito, Antonio . 2010. “Primeras palabras. El discurso de la educación permanente en el contexto de la racionalidad gubernamental neoliberal. Materiales para su problematización.” In Foucault y el aprendizaje permanente: gobernando el sujeto , edited by Andrea Fejes & Katherine Nicoll, 9–21. Xàtiva:Edicionesdel CREC. Billig, Michael . 2008. “Nominalizing and de-nominalizing: A reply.” Discourse & Society 19 (6): 829–841. https://doi.org/10.1177/0957926508095898 . Borrego Nieto, Julio , dir. 2011. Estudio de campo: plantillas procesales (Comisión para la Modernización del Lenguaje Jurídico) . Madrid: Ministerio de Justicia del Gobierno de España. Bourdieu, Pierre . 1986. “La force du droit. Eléments pour une sociologie du champ juridique.” Actes de la recherche en sciences sociales 64: 3–19. https://doi. org/10.3406/arss.1986.2332 . Briz Gómez, Antonio , dir. 2011. Estudio de campo: lenguaje oral (Comisión para la Modernización del Lenguaje Jurídico) . Madrid: Ministerio de Justicia del Gobierno de España. Buber, Martin . 1970. I and thou . Translated by Walter Kaufmann. New York: Charles Scribner’s Sons. Butt, Peter & Richard Castle . 2006. Modern legal drafting. A guide to using clearer language . 2nd ed. Cambridge: Cambridge University Press. https:// doi.org/10.1017/CBO9781139168533 . Carretero González, Cristina . 2019. Comunicación para juristas . València: Tirant lo Blanch. Carretero González, Cristina & Julio C. Fuentes Gómez . 2019. “La claridad del lenguaje jurídico.” Revista del Ministerio Fiscal 8: 7–40. Chalker, Sylvia & Edmund Weiner , eds. 2014. The Oxford dictionary of English grammar . Online version, 2nd ed. Oxford: Oxford University Press. https://doi. org/10.1093/acref/9780199658237.001.0001 . Conde Antequera, Jesús . 2009. Lenguaje administrativo y derecho: el lenguaje como aspecto de la actividad administrativa. Propuestas para un uso eficaz del lenguaje administrativo por el personal de las Administraciones Públicas . Pamplona: Aranzadi. Cutts, Martin . 2009. Oxford guide to plain English (3rd ed.). Oxford: Oxford University Press. Da Cunha, Iria . 2020. El discurso del ámbito de la Administración. Una perspectiva lingüística . Granada: Comares. Fairclough, Norman . 1989. Language and power . New York: Longman. Fairclough, Norman . 2003. Analysing discourse. Textual analysis for social research . London: Routledge. Fraser, Bruce . 1970. “Some remarks on the action nominalization in English.” In Readings in English transformational grammar , edited by Roderick A. Jacobs & Peter S. Rosenbaum, 83–98. Waltham, MA: Ginn and Company. Fundación FOESSA . 2021. Análisis y perspectivas. Sociedad expulsada y derecho a ingresos . Madrid: Fundación FOESSA / Cáritas. https://www. caritas.es/main-files/uploads/2021/10/analisis-y-persectivas-2021. pdf . García Alfonso, Ángel de Jesús . 2017. “La nominalización como convención del discurso jurídico: consideraciones para la traducción.”Unpublished BA dissertation, Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, Spain. http://hdl. handle.net/10553/94841 . Garner, Bryan A. 2001. Legal writing in plain English. A text with exercises . Chicago: The University of Chicago Press. https://doi.org/10.7208/chicago/9780226284200.001.0001 . Gutiérrez Ordóñez, Salvador , dir. 2011. Estudio de campo: lenguaje de las normas (Comisión para la Modernización del Lenguaje Jurídico) . Madrid: Ministerio de Justicia del Gobierno de España. Halliday, Michael A. K. 2004. The language of science . London: Continuum. Halliday, Michael A. K. 1994. An introduction to functional grammar . 2nd ed. London: Edward Arnold. HRW (Human Rights Watch) . 2022. “‘We can’t live like this.’ Spain’s failure to protect rights amid rising pandemic-linked poverty.” https://www.hrw. org/report/2022/07/14/we-cant-live/spains-failure-protect-rights-amid- rising-pandemic-linked-poverty . Hyland, Ken . 2009. Academic discourse: English in a global context . London: Continuum. INE (Instituto Nacional de Estadística) . 2022. “Nota de prensa (29 de junio de 2022): Encuesta de Condiciones de Vida (ECV). Año 2021. Resultados definitivos.” https://www.ine.es/prensa/ecv_2021.pdf . Jeffries, Lesley . 2010. Critical stylistics. The power of English . Basingstoke: Palgrave Macmillan. Jiménez Yáñez, Ricardo-María . 2016. Escribir bien es de justicia. Técnicas de expresión escrita para juristas . 2nd. ed. Pamplona: Aranzadi. Liardét, Cassi L. 2016. “Nominalization and grammatical metaphor: Elaborating the theory.” English for Specific Purposes 44: 16–29. https://doi.org/10.1016/j. esp.2016.04.004 . MISSM (Ministerio de Inclusión, Seguridad Social y Migraciones del Gobierno de España) . 2023a.“Ingreso mínimo vital.” Accessed 12 January, 2023. https://www.segsocial.es/wps/portal/wss/internet/Trabajadores/PrestacionesPensionesTrabajadores/65850d68-8d06-4645-bde7-05374ee42ac7/serviciossobreimv#ServiciossobreIMV . MISSM (Ministerio de Inclusión, Seguridad Social y Migraciones del Gobierno de España) . 2023b. “Ingreso mínimo vital (preguntas frecuentes).”Accessed 12 January 2023. https://www.seg-social.es/wps/portal/wss/internet/ FAQ?view=FAQs_detalle_tema&temaPregunta=Ingreso%20M%C3%ADnimo%20 Vital&selectedCnt=42b9f3e8-8eea-4106-864e-2b5bdad27269 . MISSM ( Ministerio de Inclusión, Seguridad Social y Migraciones del Gobierno de España) . 2023c. “Ingreso mínimo vital (gestión de solicitud).”Accessed 12 January, 2023. https://imv.seg-social.es/ . Montolío, Estrella . 2019. “La clarificación del discurso judicial. Estado de la cuestión y propuestas lingüísticas de optimización.” Revista del Ministerio Fiscal 8: 72–95. Montolío, Estrella , dir. 2011. Estudio de campo: lenguaje escrito (Comisión para la Modernización del Lenguaje Jurídico) . Madrid: Ministerio de Justicia del Gobierno de España. Montolío, Estrella & Mario Tascón . 2020. El derecho a entender. La comunicación clara, la mejor defensa de la ciudadanía . Madrid: Prodigioso Volcán / Los Libros de la Catarata. Monzó-Nebot, Esther . 2008. “Corpus-based activities in legal translator training.” The Interpreter and Translator Trainer 2 (2): 221–252. https://doi. org/10.1080/1750399X.2008.10798775 . Muñoz Machado, Santiago , dir. 2017. Libro de estilo de la Justicia . Barcelona: ESPASA, Real Academia Española & Consejo General del Poder Judicial. Olías, Laura, Raúl Sánchez & Ana Ordaz . 2022. “El ingreso mínimo vital llega a 380.000 hogares dos años después con el reto de doblar sus beneficiarios.” elDiario.es , 18 August 2022. Last updated on 19 August 2022. https://www. eldiario.es/economia/ingreso-minimo-vital-llega-380-000-hogares- anos-despues-reto-doblar-beneficiarios_1_9247467.html . Palazón, Juan Nadal . 2008. “Verdades a medias: la nominalización deverbal en los titulares periodísticos.” Comunicacióny Sociedad 9: 175–190. Rada, Javier . 2022. “Cuando la Administración te envía voces oscuras….” Archiletras . Revista de Lengua y Letras 14(January/March): 34–41. RAE (Real Academia Española) . 2014. Diccionario de la lengua española (online version). Madrid: Espasa. https://dle.rae.es/ . RAE (Real Academia Española) & ASALE (Asociación de Academias de la Lengua Española) . 2009. Nueva gramática de la lengua española . Madrid: Espasa. Raluca, Visan Ioana . 2013. “On nominalization in maritime discourse.” Universitatii Maritime Constanta. Analele 14 (19): 251–254. Samaniego Fernández, Eva . 2005. “El lenguaje jurídico: peculiaridades del español jurídico.” In Lengua y sociedad: investigaciones recientes en Lingüística Aplicada , edited by Pedro A. Fuertes Olivera, 273–310. Valladolid: Universidad de Valladolid. Van Dijk, Teun A. 2008. “Critical discourse analysis and nominalization: Problem or pseudo-problem?” Discourse & Society 19 (6): 821–828. https://doi. org/10.1177/0957926508095897 . Willerton, Russell . 2015. Plain language and ethical action. A dialogic approach to technical content in the twenty-first century . London: Routledge. https:// doi.org/10.4324/9781315796956 . Wydick, Richard C. 2005. Plain English for lawyers . 5th ed. Durham, NC: Carolina Academic Press.; https://ojs.uv.es/index.php/JUST/article/view/24924
-
3Academic Journal
المؤلفون: Daniela Rivera Cubillos
المصدر: Revista Vorágine, 4(8), 31-44, (2023-03-07)
مصطلحات موضوعية: Autoridad, asimetría de poder, teoría social, dominación, fuerza
Relation: https://doi.org/10.5281/zenodo.7703265; https://doi.org/10.5281/zenodo.7703266; oai:zenodo.org:7703266
-
4Academic Journal
المصدر: Logeion: Filosofia da Informação; Vol. 10 No. 1 (2023); 75-90 ; Logeion: Filosofia da Informação; v. 10 n. 1 (2023); 75-90 ; 2358-7806
مصطلحات موضوعية: Data Colonialism, Automated Surveillance, Digital Oligopolies, Power Asymmetry, Social Impacts, Colonialismo de Datos, Vigilancia Automatizada, Oligopolios Digitales, Asimetría de Poder, impactos Sociales, Colonialismo de Dados, Vigilância Automatizada, Oligopólios Digitais, Assimetria de Poder, Impactos Sociais
وصف الملف: application/pdf; text/html
Relation: https://revista.ibict.br/fiinf/article/view/6481/6148; https://revista.ibict.br/fiinf/article/view/6481/6149; https://revista.ibict.br/fiinf/article/view/6481
-
5Academic Journal
المؤلفون: Lourdes Peroni
المصدر: Revista Discusiones, Vol 28, Iss 1 (2022)
مصطلحات موضوعية: estereotipos, derecho anti-discriminatorio, asimetría de poder, razonamiento jurídico, Sociology (General), HM401-1281, Law in general. Comparative and uniform law. Jurisprudence, K1-7720, Political theory, JC11-607
وصف الملف: electronic resource
-
6Academic Journal
المؤلفون: Sapir, Elena, Vasilchenko, Alexander
المصدر: Estudios económicos; Vol. 39 No. 79 (2022); 249-269 ; Estudios económicos; Vol. 39 Núm. 79 (2022); 249-269 ; Estudios económicos; v. 39 n. 79 (2022); 249-269 ; 2525-1295 ; 0425-368X
مصطلحات موضوعية: Integración informal de redes, Inserción territorial, EMN, RPG, Red, Efectos, Asimetría de poder corporativo, Sistemas productivos, Informal network integration, Territorial embeddedness, MNE, GPN, Network, Effects, Corporate power asymmetry, Productive system
وصف الملف: application/pdf
-
7Academic Journal
المؤلفون: Payarola, Mario Andrés
المصدر: DIVULGARE Boletín Científico de la Escuela Superior de Actopan; Vol 10 (2022): Special (December); 1-8 ; DIVULGARE Boletín Científico de la Escuela Superior de Actopan; Vol. 10 (2022): Especial (Diciembre); 1-8 ; 2395-8596 ; 10.29057/esa.v10iEspecial
مصطلحات موضوعية: violence, abuse of power, aggression, gender asymmetry, Duluth model, Violencia, abuso de poder, agresión, asimetría de poder, modelo de Duluth
وصف الملف: application/pdf
Relation: https://repository.uaeh.edu.mx/revistas/index.php/divulgare/article/view/9431/9516; https://repository.uaeh.edu.mx/revistas/index.php/divulgare/article/view/9431
-
8Academic Journal
المؤلفون: Aparna, Kolar, Kramsch, Olivier
المصدر: Scripta Nova. Revista Electrónica de Geografía y Ciencias Sociales; Vol. 26 No 1 (2022) ; Scripta Nova. Revista Electrónica de Geografía y Ciencias Sociales; Vol. 26 Núm. 1 (2022): Dosier: Geopolítica crítica y fronteras ; Scripta Nova. Revista Electrónica de Geografía y Ciencias Sociales; V. 26 N. 1 (2022) ; 1138-9788
مصطلحات موضوعية: cotidianidad, otredad, espacios fronterizos, asimetrías de poder, devenir, quotidianitat, extraordinarietat, espais fronterers, asimetria de poder, esdevenir
وصف الملف: application/pdf
-
9Academic Journal
المؤلفون: Lovera Montilla, Luis Alexander
مصطلحات موضوعية: Autoetnografía, Enfermería, Machismo, Asimetría de poder, Autoethnography, Nursing, Sexism, Power asymmetry
Relation: https://doi.org/10.14198/cuid.2021.61.04; Cultura de los Cuidados. 2021, 25(61): 43-63. https://doi.org/10.14198/cuid.2021.61.04; 1699-6003 (Internet); http://hdl.handle.net/10045/120127
-
10Academic Journal
المؤلفون: Oliveras González, Xavier
مصطلحات موضوعية: Refronterización, Desfronterización, Asimetría de poder, Resistencia, Representación espacial, Núcleo Táchira (NUTULA), Universidad de Los Andes, Rebordering, Debordering, Power asymmetry, Resistance, Spatial representation, Aldea Mundo, Aldea Mundo: Artículo de Investigación, Artes y Humanidades, Revistas
وصف الملف: application/pdf
Relation: http://www.saber.ula.ve/handle/123456789/43835; 1996-02TA-3; ppi201402TA4545
-
11Academic Journal
المؤلفون: Sapir, Elena, Vasilchenko, Alexander
المصدر: Estudios Económicos, ISSN 2525-1295, Vol. 39, Nº. 79, 2022, pags. 249-269
مصطلحات موضوعية: Integración informal de redes, Inserción territorial, EMN, RPG, Red, Efectos, Asimetría de poder corporativo, Sistemas productivos
وصف الملف: application/pdf
Relation: https://dialnet.unirioja.es/servlet/oaiart?codigo=8730354; (Revista) ISSN 0425-368X; (Revista) ISSN 2525-1295
-
12Academic Journal
المؤلفون: Meyer, Lorenzo
المصدر: Foro Internacional, 2006 Jul 01. 463 (185), 421-464.
URL الوصول: https://www.jstor.org/stable/27738779
-
13Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Taborda, Marta Beatriz
المساهمون: Rey, Celmira Esther
مصطلحات موضوعية: Asimetría de poder, Congregación, Patrimonialización espacial, Hibridación disciplinar, Triangulación metodológica, Power asymmetry, Conglomeration, Spatial patrimonialization, Disciplinary hybridization, Methodological triangulation
وصف الملف: application/pdf; 217 p.
Relation: Taborda, Marta Beatriz, 2022. La construcción de las desigualdades urbanas. Análisis de la segregación en el Área Metropolitana Gran Resistencia-AMGR. Tesis doctoral. Resistencia: Universidad Nacional del Nordeste. Facultad de Humanidades.; http://repositorio.unne.edu.ar/handle/123456789/51194
-
14Academic Journal
المؤلفون: Romero Vivas, Eliana Fernanda
المصدر: instname:Universidad de los Andes ; reponame:Repositorio Institucional Séneca
مصطلحات موضوعية: Franquicia, vacíos, modificación, asimetría de poder, estándar de probidad, principio implícito de la buena fe y el trato justo, abuso, oportunismo, expectativas legítimas, interés contractual, contrato de larga duración, contrato incompleto, sistema comm, Derecho
وصف الملف: p. 1-32; application/pdf
Relation: Romero Vivas, Eliana Fernanda. (2015). El principio implícito de la buena fe y el trato justo como mecanismo modificatorio del contrato de franquicia dentro del derecho norteamericano. Revista de Derecho Privado. (54), p. 1-32; http://hdl.handle.net/1992/47698; instname:Universidad de los Andes; reponame:Repositorio Institucional Séneca; repourl:https://repositorio.uniandes.edu.co/
الاتاحة: http://hdl.handle.net/1992/47698
-
15
المؤلفون: Luis Alexander Lovera Montilla
المصدر: RUA. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante
Universidad de Alicante (UA)مصطلحات موضوعية: Cultural Studies, History, Nursing (miscellaneous), Anthropology, Asimetría de poder, Sexism, Autoetnografía, Enfermería, Autoethnography, Nursing, Machismo, Power asymmetry
-
16Academic Journal
المؤلفون: García Ojeda, Mauricio
مصطلحات موضوعية: capital social, control social, teoría del intercambio disputado, asimetría de poder, social capital, social control, theory of contested exchange, power asymmetry, controle social, teoria da troca impugnada, assimetria de poder, contrôle social, la théorie de l'échange contesté, asymétrie de pouvoir
Relation: http://polis.revues.org/1943
الاتاحة: http://polis.revues.org/1943
-
17Academic Journal
المؤلفون: Oliveras González, Xavier
المصدر: Aldea Mundo; Núm. 43 (22): enero - junio 2017; 77-88 ; 2443-4515 ; 1316-6727
مصطلحات موضوعية: Rebordering, Debordering, Power asymmetry, Resistance, Spatial representation, Refronterización, Desfronterización, Asimetría de poder, Resistencia, Representación espacial
وصف الملف: application/pdf
-
18
المؤلفون: Oliveras González, Xavier
مصطلحات موضوعية: Artículo de Investigación [Aldea Mundo], Revistas, Refronterización, Núcleo Táchira (NUTULA), Resistance, Rebordering, Universidad de Los Andes, Resistencia, Asimetría de poder, Artes y Humanidades, Debordering, Desfronterización, Aldea Mundo, Representación espacial, Power asymmetry, Spatial representation
وصف الملف: application/pdf
-
19
المؤلفون: Mauricio García Ojeda
المصدر: Polis (Santiago) v.10 n.29 2011
SciELO Chile
CONICYT Chile
instacron:CONICYTمصطلحات موضوعية: social control, assimetria de poder, asimetría de poder, control social, theory of contested exchange, la théorie de l'échange contesté, social capital, controle social, teoría del intercambio disputado, asymétrie de pouvoir, capital social, power asymmetry, teoria da troca impugnada
وصف الملف: text/html
-
20Academic Journal
المؤلفون: García Ojeda, Mauricio
مصطلحات موضوعية: capital social, control social, teoría del intercambio disputado, asimetría de poder, social capital, social control, theory of contested exchange, power asymmetry, controle social, teoria da troca impugnada, assimetria de poder, la théorie de l'échange contesté, asymétrie de pouvoir, eco, manag