-
1Book
المؤلفون: Jarilla Bravo, Salud María
المساهمون: Moreno Paz, María Del Carmen, Martínez Pleguezuelos, Antonio Jesús, Hernández Rodilla, Itziar Olga, González-Iglesias González, Juan David
-
2Book
المؤلفون: Marotta Péramos, Mirella Ana
المساهمون: Demattè, Claudia, Marotta Péramos, Mirella Ana
مصطلحات موضوعية: 81'25, 811.131.1, 821.131.1, Reception of Italian Literature, Literary Translation, Tabucchi, Baricco, Camilleri, Traducción e interpretación, Filología italiana, Lingüística, Literatura, 5701.12 Traducción
وصف الملف: application/pdf
Relation: Biblioteca di Rassegna iberistica; https://hdl.handle.net/20.500.14352/96995; Marotta Peramos, M. (2023): La insoportable levedad de la cercanía entre dos lenguas. En Demattè C. y Marotta Peramos M., La traducción de la variación lingüística en los textos literarios entre Italia y España. Edizioni Ca' Foscari, Biblioteca di rassegna iberistica 34., pp. 115-132; http://doi.org/10.30687/978-88-6969-767-8; https://edizionicafoscari.unive.it/it/edizioni4/libri/978-88-6969-768-5/; https://edizionicafoscari.unive.it/
-
3Academic Journal
المؤلفون: Jarilla Bravo, Salud María
مصطلحات موضوعية: 81'25, traducción literaria, variación, paremias, refranes, títulos, Traducción e interpretación, Literatura, Crítica textual, 5701.07 Lengua y Literatura, 5701.12 Traducción
وصف الملف: application/pdf
Relation: https://hdl.handle.net/20.500.14352/97637; https://revistas.nebrija.com/revista-linguistica/index; https://revistas.nebrija.com/revista-linguistica/article/view/485
-
4Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Iakusheva, Mariia
Thesis Advisors: Márquez Linares, Carlos Francisco, Quero Gervilla, Enrique F., Universidad de Granada. Programa Oficial de Doctorado en Lenguas, Textos y Contextos
مصطلحات موضوعية: Gobierno de la empresa, Traducción, Ruso, Inglés, Lingüística comparada, Terminología, 81'25
Time: 811.111, 811.161.1
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10481/47711
-
5Dissertation/ Thesis
-
6Dissertation/ Thesis
-
7Dissertation/ Thesis
-
8Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Iakusheva, Mariia
Thesis Advisors: Márquez Linares, Carlos Francisco, Quero Gervilla, Enrique F., Universidad de Granada. Programa Oficial de Doctorado en Lenguas, Textos y Contextos
مصطلحات موضوعية: Gobierno de la empresa, Traducción, Ruso, Inglés, Lingüística comparada, Terminología, 81'25
Time: 811.111, 811.161.1
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10481/47711
-
9Academic Journal
المؤلفون: Дуань, Сяоли
مصطلحات موضوعية: 8 Языкознание. Филология. Художественная литература. Литературоведение, 81'1 Лингвистика в целом. Общее языкознание Общая теория знаков применительно к лингвистике, 81'25 Теория перевода
وصف الملف: application/pdf
Relation: http://eprints.tversu.ru/12949/1/%D0%A4%D0%98%D0%9B%D0%9E%D0%9B%D0%9E%D0%93%D0%98%D0%AF_2_2024_%D0%92%20%D0%9F%D0%95%D0%A7%D0%90%D0%A2%D0%AC_%D0%98%D0%A1%D0%9F%D0%A0.%20%281%29-236-242.pdf; Дуань, Сяоли (2024) Понимание комического в русской и китайской лингвокультурах. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 236-242. ISSN 1994-3725
الاتاحة: http://eprints.tversu.ru/12949/
-
10Academic Journal
المؤلفون: Колосов, С.А.
مصطلحات موضوعية: 8 Языкознание. Филология. Художественная литература. Литературоведение, 81 Лингвистика. Языкознание. Языки, 81'25 Теория перевода
وصف الملف: application/pdf
Relation: http://eprints.tversu.ru/12945/1/%D0%A4%D0%98%D0%9B%D0%9E%D0%9B%D0%9E%D0%93%D0%98%D0%AF_2_2024_%D0%92%20%D0%9F%D0%95%D0%A7%D0%90%D0%A2%D0%AC_%D0%98%D0%A1%D0%9F%D0%A0.%20%281%29-208-213.pdf; Колосов, С.А. (2024) Пробация vs probation: к вопросу о переводе юридических терминов-когнатов. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 208-213. ISSN 1994-3725
الاتاحة: http://eprints.tversu.ru/12945/
-
11Academic Journal
المؤلفون: Волкова, Н.А.
مصطلحات موضوعية: 8 Языкознание. Филология. Художественная литература. Литературоведение, 81 Лингвистика. Языкознание. Языки, 81'25 Теория перевода
وصف الملف: application/pdf
Relation: http://eprints.tversu.ru/12943/1/%D0%A4%D0%98%D0%9B%D0%9E%D0%9B%D0%9E%D0%93%D0%98%D0%AF_2_2024_%D0%92%20%D0%9F%D0%95%D0%A7%D0%90%D0%A2%D0%AC_%D0%98%D0%A1%D0%9F%D0%A0.%20%281%29-200-207.pdf; Волкова, Н.А. (2024) Гарри Поттер и псевлопаремии: проблемы перевода и не только. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 200-207. ISSN 1994-3725
الاتاحة: http://eprints.tversu.ru/12943/
-
12Academic Journal
المؤلفون: Виноградова, С.А., Позднякова, А.Р.
مصطلحات موضوعية: 8 Языкознание. Филология. Художественная литература. Литературоведение, 81 Лингвистика. Языкознание. Языки, 81'25 Теория перевода
وصف الملف: application/pdf
Relation: http://eprints.tversu.ru/12942/1/%D0%A4%D0%98%D0%9B%D0%9E%D0%9B%D0%9E%D0%93%D0%98%D0%AF_2_2024_%D0%92%20%D0%9F%D0%95%D0%A7%D0%90%D0%A2%D0%AC_%D0%98%D0%A1%D0%9F%D0%A0.%20%281%29-192-199.pdf; Виноградова, С.А. и Позднякова, А.Р. (2024) Проблема сохранения русских национально-культурных смыслов при переводе. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 192-199. ISSN 1994-3725
الاتاحة: http://eprints.tversu.ru/12942/
-
13Academic Journal
المؤلفون: Porras Sánchez, María
مصطلحات موضوعية: 81'25, Traducción de cómic, Traducción intersemiótica, Interpretación, Adaptación, Lenguaje del cómic, Intermediación, Recepción cultural, Filología inglesa, Traducción e interpretación, Semiótica, 5701.07 Lengua y Literatura, 5701.12 Traducción
وصف الملف: application/pdf
Relation: https://hdl.handle.net/20.500.14352/100660; Porras Sánchez M. (2021). Los territorios comunes del cómic y la traducción: leer, interpretar, traducir, adaptar. Estudios de Traducción, 11, 1-10. https://doi.org/10.5209/estr.76145; https://doi.org/10.5209/estr.76145; https://revistas.ucm.es/index.php/ESTR/article/view/76145; https://dialnet.unirioja.es/servlet/revista?codigo=18564
-
14Academic Journal
المؤلفون: Sanz Jiménez, Miguel
مصطلحات موضوعية: 81'25, Traducción de cómics, Traducción del dialecto, Inglés afroamericano, Will Eisner, Filología, 5701.07 Lengua y Literatura, 5701.12 Traducción
وصف الملف: application/pdf
-
15Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Barrera Gordillo, Santiago
المساهمون: Granda Rossi, María Isabel, Maroto García, María de la Nava
مصطلحات موضوعية: 81'25(043.2), Traducción, Translating and interpreting, Traducción e interpretación, 5701.12 Traducción
وصف الملف: application/pdf
-
16
المؤلفون: Orel, Irena
المصدر: Razvoj slovenskega strokovnega jezika, pp. 343-364, 2007. ; ISBN: 978-961-237-193-7
مصطلحات موضوعية: slovenščina, hrvaščina, češčina, leksiografija, terminologija, terminološki slovarji, zgodovinsko slovaropisje, primerjalna terminografija, Slovene language, Czech language, lexicography, terminology, terminological dictionary, comparative terminology, Croatian language, historical lexicography, comparative terminography,
info:eu-repo/classification/udc/811.163.6'374"1880":81'25=163.42=163.3=163.6 وصف الملف: application/pdf; text/url
Relation: https://repozitorij.uni-lj.si/IzpisGradiva.php?id=155632; https://repozitorij.uni-lj.si/Dokument.php?id=182625&dn=; https://repozitorij.uni-lj.si/Dokument.php?id=182630&dn=; https://plus.cobiss.net/cobiss/si/sl/bib/35379298; http://hdl.handle.net/20.500.12556/RUL-155632
-
17Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Bosetti Vega, Luigi
المساهمون: López Fonseca, Antonio
مصطلحات موضوعية: 81'25(043.2), Traducción, Translating and interpreting, Traducción e interpretación, 5701.12 Traducción
وصف الملف: application/pdf
Relation: https://hdl.handle.net/20.500.14352/107724; XXXX-XXXX
-
18
المؤلفون: Галян, Оксана Віталіївна
المساهمون: Волинський національний університет імені Лесі Українки
مصطلحات موضوعية: переклад, модель перекладу, лексичні трансформації, граматичні трансформації, переклад фразеологізмів, 81’25 (072)
وصف الملف: application/pdf
Relation: 1. Мамрак А. В. Вступ до теорії перекладу: навч. посіб. для студ. Київ. : Центр учб. л-ри, 2019. 304 с.; 2. Мартинюк О. М., Гуз О. П. Французька мова. Практикум з перекладу: навчально-методичне видання. Луцьк : Вежа, 2021. 48 с; 3. Рабош Г. М. Теорія і практика перекладу: французька мова: посібник. Вінниця : Нова книга, 2018. 248 с.; 4. Fournier P., Maurus P. Manuel pratique du traduire. Paris : Presses de l’Inalco Collection, 2019. 196 p; 5. Галян О. В. Le glossaire des termes (économiques, informatiques, militaires, physiques, sportifs, termes de marketing). Глосарій термінів: видання друге, перероблене і доповнене. Луцьк : Вежа-Друк, 2023. 42 с.; 6. Галян О. В. Утворення та функціонування ініціальних скорочень у фізичній терміносистемі (на матеріалі французької мови). Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики. Київ, 2020. Вип. 37. С. 13–26.; Галян О. В. Теорія і практика перекладу: навч.-метод. видання. Луцьк: Вежа-Друк, 2024. 52 с.; https://evnuir.vnu.edu.ua/handle/123456789/23726
-
19Academic Journal
المؤلفون: Moreno Paz, María Del Carmen
مصطلحات موضوعية: 81'25, 821.111Tolkien, J.R.R.7Lor, «The Lord of the Rings», J. R. R. Tolkien, Equivalencia, Traducción extranjerizante, Traducción naturalizante, Problemas de traducción, Equivalence, Foreignizing translation, Domesticating translation, Translation problems, Traducción e interpretación, Literatura, 5701.12 Traducción, 6202 Teoría, Análisis y Crítica Literarias
وصف الملف: application/pdf
Relation: Moreno Paz, María Del Carmen. «J. R. R. Tolkien y la traducción : “The nomenclature of the Lord of the Rings” y su aproximación a la reflexión traductológica contemporánea». Anuari de Filologia : Literatures Contemporànies, n.º 10, 2021, pp. 29-51. revistes.ub.edu, https://doi.org/10.1344/AFLC2020.10.2.; https://hdl.handle.net/20.500.14352/111994
-
20Academic Journal
المؤلفون: БІЛОУС, Наталя
المصدر: Humanitarian Education in Technical Universities; No. 41 (2020); 5-10 ; Гуманитарное образование в технических высших учебных заведениях; № 41 (2020); 5-10 ; Гуманітарна освіта у технічних вищих навчальних закладах; № 41 (2020); 5-10 ; 2520-6818 ; 2413-3094
مصطلحات موضوعية: aviation area, communicative competence, competency-based approach, translator, professional training, professionally oriented qualities, communicativeness competent approach, aviation translator, civil aviation, professional and communicative competence, УДК 37.016, [81’25, 629.7](045), компетентностный подход, профессиональная компетентность, переводчик авиационной отрасли, профессионально-коммуникативная компетентность, лингвистическая компетентность, компетентнісний підхід, професійна компетентність, перекладач авіаційної галузі, професійно-комунікативна компетентність, лінгвістична компетенція
وصف الملف: application/pdf
Relation: http://jrnl.nau.edu.ua/index.php/go/article/view/14565/21025; http://jrnl.nau.edu.ua/index.php/go/article/view/14565/21072; http://jrnl.nau.edu.ua/index.php/go/article/view/14565/21073; http://jrnl.nau.edu.ua/index.php/go/article/view/14565