-
1Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Feng, Hongxia
Thesis Advisors: Qu, Xianghong, Orozco Jutorán, Mariana
المصدر: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
مصطلحات موضوعية: Traducció jurídica documental, Documentary legal translation, Traducción jurídica documental, 纪实性法律翻译, Propostes i estratègies, Proposal and strategies, Propuesta y estrategias, 方法与策略, Fitxa traductològica, Terminological record, Ficha traductológica, 以翻译为导向的术语表格, Ciències Humanes
وصف الملف: application/pdf
URL الوصول: http://hdl.handle.net/10803/691337
-
2Academic Journal
المؤلفون: Vicens Catalá, Carmen
المصدر: Sinología hispánica. China Studies Review; Vol. 19 No. 2 (2024); 101-130 ; Sinología hispánica. China Studies Review; Vol. 19 Núm. 2 (2024); 101-130 ; 2531-2219 ; 2444-832X ; 10.18002/sin.v19i2
مصطلحات موضوعية: legal translation, terminology, functional equivalent, terminological variation, polysemy, traducción jurídica, terminología jurídica, equivalente funcional, variación terminológica, polisemia, 法律翻译;法律术语;功能对等;术语变体;多义词
وصف الملف: application/pdf; text/html
-
3Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Liu, Shaomin
المساهمون: Sánchez Ramos, María del Mar, Barberà Homedes, Núria, Universidad de Alcalá
مصطلحات موضوعية: Traducción automática neuronal, Revisión de traducciones, Traducciónjurídica, 神经机器翻译, 翻译修订, 法律翻译, Filología, Philology
وصف الملف: application/pdf
Relation: http://hdl.handle.net/10017/58594
الاتاحة: http://hdl.handle.net/10017/58594
-
4Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Huo, Jiying
المساهمون: Tan, Yanping, Universidad de Alcalá
مصطلحات موضوعية: Traducción comentada, Traducción jurídica, Dificultades de traducción, Violencia de género y doméstica, 评论性翻译, 法律翻译, 翻译困难, 性暴力和家庭暴力, Filología, Philology
وصف الملف: application/pdf
Relation: Huo, Jiying. Traducción comentada del código de violencia de género y doméstica (parcial). Trabajo Fin de Máster. Universidad de Alcalá, 2023; http://hdl.handle.net/10017/58578
الاتاحة: http://hdl.handle.net/10017/58578
-
5Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Xie, Yiyi
المساهمون: Álvaro Aranda, Cristina, Luo, Huiling, Universidad de Alcalá
مصطلحات موضوعية: Contratos comerciales internacionales, Traducción jurídica, Lenguaje jurídico, Estilo, Teoría de la traducción, 国际商务合同, 法律翻译, 法律语言, 文体, 翻译理论, Filología, Philology
وصف الملف: application/pdf
Relation: Xie, Yiyi. Investigación sobre métodos de traducción y las diferencias de los contratos comerciales entre traducción jurídica español al chino. Trabajo Fin de Master. Universidad de Alcalá, 2023; http://hdl.handle.net/10017/58557
الاتاحة: http://hdl.handle.net/10017/58557
-
6Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Shi, Ruining
المساهمون: Luo, Huiling, Álvarez Álvarez, Alfredo, Universidad de Alcalá
مصطلحات موضوعية: Traducción jurídica, Terminología, Sistemas jurídicos, Estudios comparativos, Papel del traductor, Legal translation, Terminology, Legal systems, Comparative studies, Translator's role, 法律翻译, 对比性分析, 译者角色, 术语, Filología, Philology
وصف الملف: application/pdf
Relation: http://hdl.handle.net/10017/58576
الاتاحة: http://hdl.handle.net/10017/58576
-
7
المؤلفون: Han, Kai
المساهمون: Vitalaru, Bianca, Luo, Huiling, Universidad de Alcalá
مصطلحات موضوعية: Ciberseguridad, 法律语言, Lenguaje jurídico, 法律翻译, Traducción jurídica, Análisis contrastivos, 对比性分析, Philology, 网络安全, Filología
وصف الملف: application/pdf
-
8
المؤلفون: Ren, Luyang
المساهمون: Álvaro Aranda, Cristina, Luo, Huiling, Universidad de Alcalá
مصطلحات موضوعية: 关键词, 法律语言, Lenguaje jurídico, 法律翻译, 西中翻译, Derecho medioambiental, Traducción jurídica, 环境法, Philology, Principios de traducción, Traducción español-chino, 翻译原则, Filología
وصف الملف: application/pdf
-
9Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Ren, Luyang
المساهمون: Álvaro Aranda, Cristina, Luo, Huiling, Universidad de Alcalá
مصطلحات موضوعية: Traducción español-chino, Principios de traducción, Derecho medioambiental, Traducción jurídica, Lenguaje jurídico, 关键词, 西中翻译, 翻译原则, 环境法, 法律翻译, 法律语言, Filología, Philology
وصف الملف: application/pdf
Relation: Ren, Luyang. Investigación y análisis de traducción jurídica entre español y chino y las dificultades encontradas: el caso de la traducción de la legislación ambiental. Trabajo Fin de Máster. Universidad de Alcalá, 2022; http://hdl.handle.net/10017/54290
الاتاحة: http://hdl.handle.net/10017/54290
-
10Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Han, Kai
المساهمون: Vitalaru, Bianca, Luo, Huiling, Universidad de Alcalá
مصطلحات موضوعية: Traducción jurídica, Ciberseguridad, Lenguaje jurídico, Análisis contrastivos, 法律翻译, 网络安全, 法律语言, 对比性分析, Filología, Philology
وصف الملف: application/pdf
Relation: Han, Kai. Traducción Jurídica de español al chino y leyes sobre Ciberseguridad. Trabajo Fin de Máster. Universidad de Alcalá, 2022; http://hdl.handle.net/10017/54670
الاتاحة: http://hdl.handle.net/10017/54670
-
11
المؤلفون: Shi, Luge
المساهمون: Carmona, Vicente, Tan, Yanping, Universidad de Alcalá, Carmona González, Vicente
المصدر: e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
instnameمصطلحات موضوعية: Traducción, 合同法, Derecho contractual, 分析翻译材料, Traducción jurídica, 法律翻译, Problemas de traducción, 翻译问题, Análisis materiales traducidos, 翻译, Philology, Filología
وصف الملف: application/pdf
-
12Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Shi, Luge
المساهمون: Carmona González, Vicente, Tan, Yanping, Universidad de Alcalá
مصطلحات موضوعية: Traducción, Traducción jurídica, Derecho contractual, Problemas de traducción, Análisis materiales traducidos, 翻译, 法律翻译, 合同法, 翻译问题, 分析翻译材料, Filología, Philology
وصف الملف: application/pdf
Relation: http://hdl.handle.net/10017/51927
الاتاحة: http://hdl.handle.net/10017/51927
-
13
المؤلفون: Shang, Zifu
المساهمون: Álvarez Álvarez, Alfredo, Zhang, Hongying, Universidad de Alcalá
المصدر: e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
instname
Universidad de Alcalá (UAH)مصطلحات موضوعية: China, Traducción jurídica, España, Tratado de Extradición, 中国和西班牙, 对比分析, 引渡条约, Estudio traductológico, 法律翻译, Philology, 翻译研究, Análisis contrastivo, Filología
وصف الملف: application/pdf
-
14
المؤلفون: Fei, Wenting
المساهمون: Sánchez Ramos, María del Mar, Tan, Yanping, Universidad de Alcalá
المصدر: e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
instname
Universidad de Alcalá (UAH)مصطلحات موضوعية: Técnicas de traducción, 法律翻译, Traducción jurídica, Traducción de sentencia, Philology, 翻译技巧, 判决书翻译, 中西翻译, Traducción español-chino, Filología
وصف الملف: application/pdf
-
15
المؤلفون: Li, Liangzi
المساهمون: Zeng, Yu, Lázaro Gutiérrez, Raquel, Universidad de Alcalá
المصدر: e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
instname
Universidad de Alcalá (UAH)مصطلحات موضوعية: Traducción, 法律翻译, Sistemas jurídicos, Philology, 翻译, 法律体系, Traducción jurídica y jurada, Filología
وصف الملف: application/pdf
-
16
المؤلفون: Teng, Qi
المساهمون: Tan, Yanping, Universidad de Alcalá, Tang, Yanping
المصدر: e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
Universidad de Alcalá (UAH)
instnameمصطلحات موضوعية: 法律语言, Lenguaje jurídico, 法律翻译, 西中翻译, Traducción jurídica, Philology, Enjuiciamiento criminal, 刑事诉讼, Traducción español-chino, Filología
وصف الملف: application/pdf
-
17Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Li, Liangzi
المساهمون: Zeng, Yu, Lázaro Gutiérrez, Raquel, Universidad de Alcalá
مصطلحات موضوعية: Traducción, Sistemas jurídicos, Traducción jurídica y jurada, 翻译, 法律体系, 法律翻译, Filología, Philology
وصف الملف: application/pdf
Relation: http://hdl.handle.net/10017/47669
الاتاحة: http://hdl.handle.net/10017/47669
-
18Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Fei, Wenting
المساهمون: Sánchez Ramos, María del Mar, Tan, Yanping, Universidad de Alcalá
مصطلحات موضوعية: Traducción jurídica, Técnicas de traducción, Traducción de sentencia, Traducción español-chino, 法律翻译, 翻译技巧, 判决书翻译, 中西翻译, Filología, Philology
وصف الملف: application/pdf
Relation: FEI, WENTING. Investigación sobre técnicas de traducción de sentencias españolas al chino = Research of translation techniques in spanish sentences to chinese = 在西班牙判决书中翻译技巧的研究. Trabajo Fin de Máster. Universidad de Alcalá, 2019.; http://hdl.handle.net/10017/47670
الاتاحة: http://hdl.handle.net/10017/47670
-
19Dissertation/ Thesis
المؤلفون: Shang, Zifu
المساهمون: Álvarez Álvarez, Alfredo, Zhang, Hongying, Universidad de Alcalá
مصطلحات موضوعية: Traducción jurídica, Análisis contrastivo, Tratado de Extradición, Estudio traductológico, España, China, 法律翻译, 对比分析, 引渡条约, 翻译研究, 中国和西班牙, Filología, Philology
وصف الملف: application/pdf
Relation: http://hdl.handle.net/10017/47650
الاتاحة: http://hdl.handle.net/10017/47650
-
20Academic Journal
المؤلفون: 张晴晴
المساهمون: 北京大学,北京,100871
Relation: 卷宗.2016,6(1),518-519.; 1457860; http://hdl.handle.net/20.500.11897/495916